| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Quoiqu’il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite ; je ne serai pas entièrement ébranlé. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 He only is my rock and my salvation ; he is my defence ; I shall not be greatly moved. (62:2) | Psalms 62:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Quoi qu’il en soit, il est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite ; je ne serai pas beaucoup ébranlé. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Oui, Il est mon rocher et mon secours, mon boulevard : je ne serai pas ébranlé beaucoup. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 C’est lui-même qui est mon Dieu et mon Sauveur ; c’est lui qui est mon protecteur : c’est pourquoi je ne serai plus ébranlé. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Lui seul est mon rocher et mon salut ; c’est ma haute retraite ; je ne serai pas beaucoup ébranlé. (62:2) | Psaumes 62:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Il est lui-même mon Dieu et mon Sauveur ; il est mon protecteur ; je ne serai plus ébranlé. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; ma haute retraite : je ne chancellerai guère. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite ; je ne serai pas beaucoup ébranlé. (62:2) | Psaumes 62:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Car c’est lui qui est mon Dieu et mon sauveur ; il est mon protecteur, je ne serai plus ébranlé. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard : je ne trébucherai pas sérieusement. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; ma haute retraite : je ne chancellerai guère. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Oui, il est mon rocher et mon salut ; il est ma forteresse : je ne serai pas tout à fait ébranlé. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 lui seul mon rocher, mon salut, ma citadelle, je ne bronche pas. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; Ma haute retraite : je ne chancellerai guère. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Oui, il est mon rocher et mon salut, ma hauteur sûre ; je ne chancellerai guère. (62:2) | Psaumes 62:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Oui, c’est lui mon rocher et mon salut, ma forteresse : je ne serai guère ébranlé. (62:3) | Psaumes 62:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Oui, il est mon rocher et mon salut, mon refuge sûr ; je ne serai jamais ébranlé fortement. (62:2) | Psaumes 62:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Lui seul est mon roc et mon salut ; il est ma défense ; je ne serai pas grandement déplacé. (62:2) | Psaumes 62:2-2 |