| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Ne mettez point votre confiance dans la tromperie, ni dans la rapine ; ne devenez point vains ; [et] quand les richesses abonderont, n’y mettez point votre cœur. (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 Trust not in oppression, and become not vain in robbery : if riches increase, set not your heart upon them. (62:10) | Psalms 62:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Ne mettez point votre confiance dans l’oppression, ni dans la rapine ; ne devenez point vains ; quand les richesses abonderont, n’y mettez point votre cœur. (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Ne vous confiez point dans l’oppression, et dans la rapine ne mettez pas un vain espoir ! Si les biens s’accroissent, n’en soyez point émus ! (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Gardez-vous bien de mettre votre espérance dans l’iniquité, et de désirer d’avoir du bien par violence. Si vous avez beaucoup de richesses, gardez-vous bien d’y attacher votre coeur. (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Ne vous confiez pas en l’extorsion et ne soyez pas vains de la rapine ; si les richesses affluent, n’y mettez pas votre cœur. (62:10) | Psaumes 62:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Ne mettez point votre espérance dans l’iniquité, et ne désirez point avoir du bien par violence. Si vous êtes dans l’abondance des richesses, n’y attachez point votre cœur. (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; quand les richesses s’accroissent, n’y attachez pas votre cœur. (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 N’ayez pas confiance dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; si les biens augmentent, n’y mettez pas votre cœur. (62:10) | Psaumes 62:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Ne mettez pas votre espérance dans l’iniquité, et ne désirez point les rapines. Si les richesses affluent, n’y attachez pas votre cœur. (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Ne mettez pas votre confiance dans la concussion, et dans ! a rapine ne placez pas un vain espoir. Dût la richesse couler à pleins bords, n’y attachez pas trop d’importance. (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; quand les richesses s’accroissent, n’y attachez pas votre cœur. (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; Si vos richesses s’accroissent, n’y attachez pas votre cœur. (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 N’allez pas vous fier à la violence, vous essoufflant en rapines ; aux richesses quand elles s’accroissent n’attachez pas votre cœur ! (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; Quand les richesses s’accroissent, N’y attachez pas votre cœur. (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Ne placez pas votre confiance dans la spoliation, et ne devenez pas vains dans le vol. Si les moyens de subsistance s’accroissent, n’ [y] fixez pas votre cœur. (62:10) | Psaumes 62:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Ne comptez pas sur l’oppression et ne mettez pas un espoir illusoire dans le pillage ! Quand les richesses augmentent, n’y attachez pas votre cœur ! (62:11) | Psaumes 62:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 N’ayez pas confiance dans l’extorsion, ne mettez pas de vains espoirs dans le vol. Si votre richesse augmente, ne fixez pas votre attention dessus. (62:10) | Psaumes 62:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Ne vous confiez pas dans l’oppression, et ne devenez pas vains dans le vol : si les richesses augmentent, n’y placez pas votre cœur. (62:10) | Psaumes 62:10-10 |