Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, d’entre les enfants de Jéduthun. (62:1)
2 Quoiqu’il en soit, mon âme se repose en Dieu ; c’est de lui que vient ma délivrance. (62:2)
3 Quoiqu’il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite ; je ne serai pas entièrement ébranlé. (62:3)
4 Jusques à quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis à mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a été ébranlée. (62:4)
5 Ils ne font que consulter pour le faire déchoir de son élévation ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, mais au-dedans ils maudissent ; Sélah. (62:5)
6 Mais toi mon âme, demeure tranquille, [regardant] à Dieu ; car mon attente est en lui. (62:6)
7 Quoiqu’il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite ; je ne serai point ébranlé. (62:7)
8 En Dieu est ma délivrance et ma gloire ; en Dieu est le rocher de ma force [et] ma retraite. (62:8)
9 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps, déchargez votre cœur devant lui ; Dieu est notre retraite ; Sélah. (62:9)
Psaumes
62:1-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. (62:Sous-titre)
2 Truly my soul waiteth upon God : from him cometh my salvation. (62:1)
3 He only is my rock and my salvation ; he is my defence ; I shall not be greatly moved. (62:2)
4 How long will ye imagine mischief against a man ? ye shall be slain all of you : as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. (62:3)
5 They only consult to cast him down from his excellency : they delight in lies : they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. (62:4)
6 My soul, wait thou only upon God ; for my expectation is from him. (62:5)
7 He only is my rock and my salvation : he is my defence ; I shall not be moved. (62:6)
8 In God is my salvation and my glory : the rock of my strength, and my refuge, is in God. (62:7)
9 Trust in him at all times ; ye people, pour out your heart before him : God is a refuge for us. Selah. (62:8)
Psalms
62:1-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Psaume de David, donné au maître chantre d’entre les enfans de Jédithun. (62:1)
2 Quoi qu’il en soit, mon âme se repose sur Dieu, ma délivrance vient de lui. (62:2)
3 Quoi qu’il en soit, il est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite ; je ne serai pas beaucoup ébranlé. (62:3)
4 Jusqu’à quand machinerez-vous des maux contre un homme ? Vous serez tous mis à mort ; vous serez comme un mur qui penche, et comme une paroi qui est ébranlée. (62:4)
5 Ils ne font que consulter, pour le faire tomber de son élévation : ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche ; mais ils maudissent dans le fond du cœur. Sélah. (62:5)
6 Mais toi, mon âme, tiens-toi en repos, regardant à Dieu ; car mon attente est en lui. (62:6)
7 Quoi qu’il en soit, il est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite ; je ne serai point ébranlé. (62:7)
8 C’est en Dieu qu’est ma délivrance et ma gloire ; c’est en Dieu qu’est le rocher de ma force et ma retraite. (62:8)
9 Peuples ! confiez-vous en lui en tout temps, et répandez votre cœur en sa présence ; Dieu est notre retraite. Sélah. (62:9)
Psaumes
62:1-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Au maître chantre, préposé aux Jéduthunites. Cantique de David. (62:1)
2 Oui, c’est Dieu que mon âme attend en silence : de Lui me viendra le secours. (62:2)
3 Oui, Il est mon rocher et mon secours, mon boulevard : je ne serai pas ébranlé beaucoup. (62:3)
4 Jusques à quand fondrez-vous sur un homme, voulez-vous tous le mettre en pièces, comme une cloison qui penche, un mur que l’on bat ? (62:4)
5 Oui, ils méditent de le précipiter du faîte où il est, ils se plaisent à mentir ; de leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. (Pause) (62:5)
6 Oui, en Dieu, ô mon âme, espère en silence ! car Il est pour moi la source de l’espérance. (62:6)
7 Oui, Il est mon rocher et mon secours, mon boulevard : je ne serai point ébranlé. (62:7)
8 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; mon rocher protecteur, mon refuge est en Dieu. (62:8)
9 Peuple, en Lui confiez-vous toujours, répandez devant Lui vos cœurs ! Dieu est notre refuge ! (62:9)
Psaumes
62:1-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 Pour la fin, pour Idithun, Psaume de David. (62:Sous-titre)
2 MON âme ne sera-t-elle pas soumise à Dieu, puisque c’est de lui que je dois attendre mon salut ? (62:2)
3 C’est lui-même qui est mon Dieu et mon Sauveur ; c’est lui qui est mon protecteur : c’est pourquoi je ne serai plus ébranlé. (62:3)
4 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme seul ; et vous joignant tous ensemble pour le tuer, le pousserez-vous comme une muraille qui penche déjà, et une masure tout ébranlée ? (62:4)
5 Ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité, et j’ai couru dans l’ardeur de ma soif : ils me bénissaient de bouche, et me maudissaient dans leur coeur. (62:5)
6 Néanmoins, mon âme, tenez-vous soumise à Dieu ; puisque c’est de lui que vient ma patience : (62:6)
7 puisque c’est lui-même qui est mon Dieu et mon Sauveur, c’est lui qui prend ma défense ; et je ne serai point ébranlé. (62:7)
8 C’est en Dieu que je trouve mon salut et ma gloire ; c’est de Dieu que j’attends du secours, et mon espérance est en Dieu. (62:8)
9 Espérez en lui, vous tous qui composez l’assemblée de mon peuple ; répandez vos coeurs devant lui : Dieu sera notre défenseur éternel. (62:9)
Psaumes
62:1-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Au chef de musique. Selon Jedouthoun. Psaume de David. (62:Sous-titre)
2 C’est auprès de Dieu seul qu’il y a repos, ô mon âme ! de lui vient mon salut. (62:1)
3 Lui seul est mon rocher et mon salut ; c’est ma haute retraite ; je ne serai pas beaucoup ébranlé. (62:2)
4 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, tous unis pour le briser, comme une muraille qui penche, comme une clôture qu’on fait tomber ? (62:3)
5 Ils consultent pour le faire tomber de son poste élevé ; ils se plaisent au mensonge : de leur bouche ils bénissent, et intérieurement ils maudissent. (Sélah.) (62:4)
6 Regarde en silence à Dieu seul, ô mon âme ! car de lui vient mon espoir. (62:5)
7 Lui seul est mon rocher et mon salut, c’est ma haute retraite ; je ne serai pas ébranlé. (62:6)
8 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu. (62:7)
9 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps, répandez vos cœurs devant sa face ; Dieu nous est un refuge. (Sélah.) (62:8)
Psaumes
62:1-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Pour Idithun, psaume de David. (62:1)
2 Mon âme ne sera-t-elle pas soumise à Dieu ; car c’est de lui que viendra mon salut ? (62:2)
3 Il est lui-même mon Dieu et mon Sauveur ; il est mon protecteur ; je ne serai plus ébranlé. (62:3)
4 Jusqu’à quand vous jetterez-vous sur un homme seul, et vous unissant ensemble pour le tuer, le pousserez-vous comme une muraille qui penche, et une masure déjà ébranlée ? (62:4)
5 Ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité ; j’ai couru dans l’ardeur de ma soif ; ils me bénissaient de bouche, et dans le cœur ils me maudissaient. (62:5)
6 Cependant, ô mon âme, tenez-vous soumise à Dieu, puisque c’est de lui que vient ma patience. (62:6)
7 Oui, c’est lui-même qui est mon Dieu et mon Sauveur ; c’est lui qui prend ma défense, et je ne serai point ébranlé. (62:7)
8 C’est en Dieu que se trouvent et mon salut et ma gloire, c’est de Dieu que j’attends du secours, et mon espérance est en Dieu. (62:8)
9 Espérez en lui, vous tous qui composez l’assemblée de son peuple ; répandez vos cœurs devant lui ; Dieu sera éternellement notre défenseur. (62:9)
Psaumes
62:1-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume de David. (62:1)
2 Oui, c’est en Dieu que mon âme se confie ; de lui vient mon salut. (62:2)
3 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; ma haute retraite : je ne chancellerai guère. (62:3)
4 Jusqu’à quand vous jetterez-vous sur un homme, chercherez-vous tous à l’abattre, comme une muraille qui penche, comme une clôture qu’on renverse ? (62:4)
5 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Pause (62:5)
6 Oui, mon âme, confie-toi en Dieu ! Car de lui vient mon espérance. (62:6)
7 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; ma haute retraite : je ne chancellerai pas. (62:7)
8 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu. (62:8)
9 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, répandez vos cœurs en sa présence ! Dieu est notre refuge, — Pause (62:9)
Psaumes
62:1-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Au chef de musique. Sur Jeduthun. Psaume de David. (62:Sous-titre)
2 Sur Dieu seul mon âme se repose paisiblement ; de lui vient mon salut. (62:1)
3 Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite ; je ne serai pas beaucoup ébranlé. (62:2)
4 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, [et chercherez]-vous tous à le renverser comme une muraille qui penche, comme un mur qui va crouler ? (62:3)
5 Ils ne consultent que pour [le] précipiter de son élévation ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. Sélah. (62:4)
6 Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu ; car mon attente est en lui. (62:5)
7 Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite : je ne serai pas ébranlé. (62:6)
8 Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire ; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu. (62:7)
9 Peuple, — confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre cœur devant lui : Dieu est notre refuge. Sélah. (62:8)
Psaumes
62:1-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Pour la fin, pour Idithun, psaume de David. (62:1)
2 Mon âme ne sera-t-elle pas soumise à Dieu ? car c’est de lui que vient mon salut. (62:2)
3 Car c’est lui qui est mon Dieu et mon sauveur ; il est mon protecteur, je ne serai plus ébranlé. (62:3)
4 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme ? Vous le tuez tous ensemble, comme une muraille qui penche, et une masure tout ébranlée. (62:4)
5 Cependant ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité ; j’ai couru altéré ; de leur bouche ils bénissaient, et dans leur cœur ils maudissaient. (62:5)
6 Cependant sois soumise à Dieu, mon âme, car c’est de lui que vient ma patience. (62:6)
7 Car c’est lui qui est mon Dieu et mon sauveur ; il est mon protecteur, et je ne fuirai point. (62:7)
8 En Dieu est mon salut et ma gloire ; il est le Dieu qui me secourt, et mon espérance est en Dieu. (62:8)
9 Espérez en lui, vous tous qui composez le peuple ; répandez devant lui vos cœurs ; Dieu est notre défenseur à jamais. (62:9)
Psaumes
62:1-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Au chef des chantres. Sur ledouthoun. Psaume de David. (62:Sous-titre)
2 Mon âme, mets toute ton attente en Dieu, de lui vient mon salut. (62:2)
3 Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard : je ne trébucherai pas sérieusement. (62:3)
4 Jusqu’à quand vous ruerez-vous contre un homme, lui porterez-vous tous des coups mortels, tels un mur penché, une cloison qui s’écroule ? (62:4)
5 Oui, ils projettent de le précipiter de sa hauteur, ils se complaisent dans le mensonge ; avec leur bouche ils bénissent, et dans leur cœur ils maudissent. Sélah ! (62:5)
6 En Dieu seul mets ton attente, ô mon âme ; car en lul est mon espoir. (62:6)
7 Lui seul est mon rocher, mon soutien, mon boulevard ; je ne trébucherai point. (62:7)
8 Sur Dieu reposent mon salut, mon bonheur ; il est mon puissant rocher, mon abri est en Dieu. (62:8)
9 Fiez-vous en lui en tout temps, ô peuples ! Epanchez votre cœur devant lui : Dieu est un refuge pour nous. Sélah ! (62:9)
Psaumes
62:1-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume de David. (62:1)
2 Oui, c’est en Dieu que mon âme se confie ; de lui vient mon salut. (62:2)
3 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; ma haute retraite : je ne chancellerai guère. (62:3)
4 Jusqu’à quand vous jetterez-vous sur un homme, chercherez-vous tous à l’abattre, comme une muraille qui penche, comme une clôture qu’on renverse ? (62:4)
5 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; ils prennent plaisir au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Pause (62:5)
6 Oui, mon âme, confie-toi en Dieu ! Car de lui vient mon espérance. (62:6)
7 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; ma haute retraite : je ne chancellerai pas. (62:7)
8 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu. (62:8)
9 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, répandez vos cœurs en sa présence ! Dieu est notre refuge, — Pause (62:9)
Psaumes
62:1-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Au maître de chant… Idithun. Psaume de David. (62:1)
2 Oui, à Dieu mon âme en paix s’abandonne, de lui vient mon secours. (62:2)
3 Oui, il est mon rocher et mon salut ; il est ma forteresse : je ne serai pas tout à fait ébranlé. (62:3)
4 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour l’abattre tous ensemble, comme une clôture qui penche, comme une muraille qui s’écroule ? (62:4)
5 Oui, ils complotent pour le précipiter de sa hauteur ; ils se plaisent au mensonge ; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Séla. (62:5)
6 Oui, ô mon âme, à Dieu abandonne-toi en paix, car de lui vient mon espérance. (62:6)
7 Oui, il est mon rocher et mon salut ; il est ma forteresse : je ne chancellerai point. (62:7)
8 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu. (62:8)
9 En tout temps, ô peuple, confie-toi en lui ; épanchez devant lui vos cœurs : Dieu est notre refuge. — Séla. (62:9)
Psaumes
62:1-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Du maître de chant. . . Yedutûn. Psaume de David. (62:1)
2 En Dieu seul le repos pour mon âme, de lui mon salut ; (62:2)
3 lui seul mon rocher, mon salut, ma citadelle, je ne bronche pas. (62:3)
4 Jusques à quand vous ruer sur un homme et l’abattre, vous tous, comme une muraille qui penche, une clôture qui croule ? (62:4)
5 Duperie seulement, leurs projets, leur plaisir est de séduire ; le mensonge à la bouche, ils bénissent, au-dedans ils maudissent. (62:5)
6 En Dieu seul repose-toi, mon âme, de lui vient mon espoir ; (62:6)
7 lui seul mon rocher, mon salut, ma citadelle, je ne bronche pas ; (62:7)
8 en Dieu mon salut et ma gloire, le rocher de ma force. En Dieu mon abri, (62:8)
9 fiez-vous à lui, peuple, en tout temps, devant lui épanchez votre cœur, Dieu nous est un abri ! (62:9)
Psaumes
62:1-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume de David. (62:1)
2 Oui, c’est en Dieu que mon âme se confie ; De lui vient mon salut. (62:2)
3 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; Ma haute retraite : je ne chancellerai guère. (62:3)
4 Jusqu’à quand vous jetterez-vous sur un homme, Chercherez-vous tous à l’abattre, Comme une muraille qui penche, Comme une clôture qu’on renverse ? (62:4)
5 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; Ils prennent plaisir au mensonge ; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur cœur. – Pause. (62:5)
6 Oui, mon âme, confie-toi en Dieu ! Car de lui vient mon espérance. (62:6)
7 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut ; Ma haute retraite : je ne chancellerai pas. (62:7)
8 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; Le rocher de ma force, mon refuge, sont en Dieu. (62:8)
9 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos cœurs en sa présence ! Dieu est notre refuge, – Pause. (62:9)
Psaumes
62:1-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Au directeur de Yedouthoun. Mélodie de David. (62:Sous-titre)
2 Oui, [se tournant] vers Dieu, mon âme [attend en] silence. De lui [vient] mon salut. (62:1)
3 Oui, il est mon rocher et mon salut, ma hauteur sûre ; je ne chancellerai guère. (62:2)
4 Jusqu’à quand vous déchaînerez-​vous contre l’homme que vous voulez assassiner ? Vous tous, vous êtes comme une muraille qui penche, comme un mur de pierres qu’on enfonce. (62:3)
5 Oui, ils conseillent [des choses], afin de [vous] entraîner loin de votre dignité ; ils prennent plaisir au mensonge. De leur bouche ils bénissent, mais au fond d’eux-​mêmes ils appellent le mal. Sèla. (62:4)
6 Oui, [te tournant] vers Dieu, attends en silence, ô mon âme, car de lui [vient] mon espoir. (62:5)
7 Oui, il est mon rocher et mon salut, ma hauteur sûre ; je ne chancellerai pas. (62:6)
8 Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire. Mon rocher fort, mon refuge est en Dieu. (62:7)
9 Mets en lui ta confiance en tout temps, ô peuple ! Devant lui épanchez votre cœur. Dieu est un refuge pour nous. Sèla. (62:8)
Psaumes
62:1-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Au chef de chœur, d’après Jeduthun. Psaume de David. (62:1)
2 Oui, c’est en Dieu que mon âme se confie ; de lui vient mon salut. (62:2)
3 Oui, c’est lui mon rocher et mon salut, ma forteresse : je ne serai guère ébranlé. (62:3)
4 Jusqu’à quand vous jetterez-vous sur un homme pour chercher tous à l’abattre comme un mur qui penche, comme une clôture qui s’écroule ? (62:4)
5 Ils conspirent pour le faire tomber de son poste élevé ; ils prennent plaisir au mensonge. Ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. –Pause. (62:5)
6 Oui, mon âme, repose-toi sur Dieu, car c’est de lui que vient mon espérance. (62:6)
7 Oui, c’est lui mon rocher et mon salut, ma forteresse : je ne serai pas ébranlé. (62:7)
8 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire ; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu. (62:8)
9 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, épanchez votre cœur devant lui ! Dieu est notre refuge. –Pause. (62:9)
Psaumes
62:1-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Au directeur musical ; sur Jedoutoun. Psaume de David. (62:Sous-titre)
2 Oui, j’attends Dieu en silence. Mon salut vient de lui. (62:1)
3 Oui, il est mon rocher et mon salut, mon refuge sûr ; je ne serai jamais ébranlé fortement. (62:2)
4 Jusqu’à quand continuerez-​vous d’attaquer un homme pour le tuer ? Vous tous, vous êtes aussi dangereux qu’une muraille qui penche, qu’un mur de pierres prêt à s’écrouler. (62:3)
5 Ils se concertent pour le renverser de sa position élevée ; ils prennent plaisir au mensonge. De leur bouche ils bénissent, mais intérieurement ils maudissent. (Sèla.) (62:4)
6 Oui, j’attends Dieu en silence, car mon espoir vient de lui. (62:5)
7 Oui, il est mon rocher et mon salut, mon refuge sûr ; je ne serai jamais ébranlé. (62:6)
8 De Dieu dépendent mon salut et ma gloire. Mon rocher fort, mon refuge, c’est Dieu. (62:7)
9 Fais-​lui confiance en tout temps, ô peuple ! Épanchez votre cœur auprès de lui. Dieu est un refuge pour nous. (Sèla.) (62:8)
Psaumes
62:1-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Au chef musicien, à Jeduthun, Un Psaume de David. (62:Sous-titre)
2 Véritablement mon âme s’attend à Dieu : de lui vient mon salut. (62:1)
3 Lui seul est mon roc et mon salut ; il est ma défense ; je ne serai pas grandement déplacé. (62:2)
4 Jusques à quand imaginerez-vous la malveillance contre un homme ? Vous serez tous tués : comme un mur bombé serez-vous, et comme une clôture vacillante. (62:3)
5 Ils ne se consultent que pour le renverser de sa position : ils se délectent dans les mensonges : ils bénissent de leur bouche, mais intérieurement ils maudissent. Selah. (62:4)
6 Mon âme, attend seulement Dieu ; car mon attente vient de lui. (62:5)
7 Lui seul est mon roc et mon salut : il est ma défense ; je ne serai pas déplacé. (62:6)
8 En Dieu est mon salut et ma gloire : le roc de ma vigueur, et mon refuge, est en Dieu. (62:7)
9 Confiez-vous en lui à tout moment ; vous peuples, répandez votre cœur devant lui : Dieu est un refuge pour nous. Selah. (62:8)
Psaumes
62:1-8