Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, tu nous as abreuvés de vin d’étourdissement. (60:5) Psaumes
60:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 Thou hast shewed thy people hard things : thou hast made us to drink the wine of astonishment. (60:3) Psalms
60:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures ; tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement. (60:5) Psaumes
60:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Tu as fait sentir la rigueur à ton peuple, tu nous a fait boire le vin du vertige. (60:5) Psaumes
60:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Vous avez fait voir et sentir à votre peuple des choses dures : vous nous avez fait boire d’un vin de douleur et de componction. (60:5) Psaumes
60:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures ; tu nous as fait boire un vin d’étourdissement. (60:3) Psaumes
60:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Vous avez fait voir à votre peuple des choses dures ; vous nous avez fait boire d’un vin de douleur et de componction. (60:5) Psaumes
60:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement. (60:5) Psaumes
60:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures ; tu nous as donné à boire un vin d’étourdissement. (60:3) Psaumes
60:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Vous avez fait voir à votre peuple des choses dures ; vous nous avez abreuvés d’un vin de douleur. (60:5) Psaumes
60:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Tu en as fait voir de dures à ton peuple, tu nous as forcés de boire un vin de vertige : (60:5) Psaumes
60:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement. (60:5) Psaumes
60:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige. (60:5) Psaumes
60:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Tu en fis voir de dures à ton peuple, tu nous fis boire du vin de vertige ; (60:5) Psaumes
60:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement. (60:5) Psaumes
60:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Tu as fait voir de dures épreuves à ton peuple. Tu nous as fait boire un vin qui nous donne le vertige. (60:3) Psaumes
60:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Tu as fait voir de dures épreuves à ton peuple, tu nous as fait boire un vin qui nous a étourdis. (60:5) Psaumes
60:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Tu as fait subir de dures épreuves à ton peuple. Tu nous as fait boire un vin qui nous fait tituber. (60:3) Psaumes
60:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Tu as montré à ton peuple des choses dures : tu nous as fait boire le vin d’étonnement. (60:3) Psaumes
60:3-3