| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Car il n’est point fait mention de toi en la mort ; [et] qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 For in death there is no remembrance of thee : in the grave who shall give thee thanks ? (6:5) | Psalms 6:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Car on ne se souvient point de toi dans la mort. Qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Car dans la mort ta mémoire n’est pas rappelée, et dans les Enfers qui pourrait te louer ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Car il n’y a personne qui se souvienne de vous dans la mort ; et qui est celui qui vous louera dans l’enfer ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Car dans la mort il n’est point fait mention de toi ; qui te louerait dans le séjour des morts ? (6:5) | Psaumes 6:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Car, dans la mort, il n’y a personne qui se souvienne de vous ; qui vous louera dans le tombeau ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir ; qui te louera dans le séjour des morts ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Car on ne se souvient point de toi dans la mort ; dans le shéol, qui te célébrera ? (6:5) | Psaumes 6:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Car il n’y a personne qui se souvienne de vous dans la mort ; et qui donc vous louera dans le séjour des morts ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 car dans la mort ton souvenir est effacé ; dans le Cheol, qui te rend hommage ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir ; qui te louera dans le séjour des morts ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi ; qui te louera dans le schéol ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Car, dans la mort, nul souvenir de toi : dans le shéol, qui te louerait ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir ; Qui te louera dans le séjour des morts ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Car dans la mort il n’y a nulle mention de toi ; dans le shéol, qui te louera ? (6:5) | Psaumes 6:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 car dans la mort on n’évoque plus ton souvenir : qui te louera dans le séjour des morts ? (6:6) | Psaumes 6:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Car dans la mort il n’y a aucune mention de toi ; dans la Tombe, qui te louera ? (6:5) | Psaumes 6:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Car dans la mort il n’y a pas de souvenir de toi : dans la tombe qui te remerciera ? (6:5) | Psaumes 6:5-5 |