Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Ils courent çà et là, et se mettent en ordre, bien qu’il n’y ait point d’iniquité en moi ; réveille-toi pour venir au-devant de moi, et regarde. (59:5) Psaumes
59:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 They run and prepare themselves without my fault : awake to help me, and behold. (59:4) Psalms
59:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Ils courent çà et là, et se mettent en ordre, bien qu’il n’y ait point d’iniquité en moi. Réveille-toi pour venir au-devant de moi, et regarde mon état. (59:5) Psaumes
59:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Je ne suis pas coupable, et ils accourent et se campent : veille ! viens à moi, et regarde ! (59:5) Psaumes
59:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 (5) j’ai couru, et j’ai conduit tous mes pas sans injustice : levez-vous pour venir au-devant de moi à mon secours, et considérez le péril où je me trouve. (59:5) Psaumes
59:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Sans qu’il y ait iniquité [en moi] ils s’élancent et prennent position. Eveille-toi pour venir à ma rencontre, et regarde. (59:4) Psaumes
59:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Ce n’est point à cause de mon iniquité ni de mon péché, Seigneur ; j’ai marché dans les voies de la justice et dirigé ma course avec équité. (59:5) Psaumes
59:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent : Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde ! (59:5) Psaumes
59:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Sans qu’il y ait d’iniquité [en moi] ils courent et se préparent ; éveille-toi pour venir à ma rencontre, et regarde. (59:4) Psaumes
59:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Il n’y a eu ni faute ni péché de ma part, Seigneur ; j’ai couru et j’ai conduit mes pas sans injustice. (59:5) Psaumes
59:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Sans qu’on puisse m’imputer aucune injustice, ils accourent et s’apprêtent au combat. Alerte ! viens à moi et regarde ! (59:5) Psaumes
59:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent : Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde ! (59:5) Psaumes
59:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 malgré mon innocence ils accourent et s’embusquent. Éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde. (59:5) Psaumes
59:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 sans aucun tort, ils accourent et se préparent. Réveille-toi, sois devant moi et regarde, (59:5) Psaumes
59:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent : Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde ! (59:5) Psaumes
59:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Bien qu’il n’y ait pas de faute [de ma part], ils courent et se préparent. Éveille-​toi à mon appel et vois. (59:4) Psaumes
59:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Malgré mon innocence ils accourent, prêts à m’attaquer. Réveille-toi, viens vers moi et regarde ! (59:5) Psaumes
59:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Bien que je n’aie pas fait le mal, ils courent et se préparent à attaquer. Lève-​toi quand je t’appelle, et vois. (59:4) Psaumes
59:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Ils courent et se préparent bien qu’il n’y ait pas de faute en moi : réveille-toi pour me secourir, et contemple. (59:4) Psaumes
59:4-4