Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 Réveille-toi ma gloire, réveille-toi musette et violon, je me réveillerai à l’aube du jour. (57:9) Psaumes
57:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 Awake up, my glory ; awake, psaltery and harp : I myself will awake early. (57:8) Psalms
57:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 Réveille-toi, ma gloire ! réveille-toi, mon luth et ma harpe ; je me réveillerai à l’aube du jour. (57:9) Psaumes
57:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
9 Éveille-toi, mon esprit, éveille-toi, mon luth, ma harpe ! Je veux me lever avec l’aurore ! (57:9) Psaumes
57:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 Levez-vous, ma gloire ; excitez-vous, mon luth et ma harpe : je me lèverai de grand matin. (57:9) Psaumes
57:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 Eveille-toi, ma gloire ; éveillez-vous, luth et harpe : je m’éveillerai dès l’aurore. (57:8) Psaumes
57:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 Réveillez-vous, ma gloire ; réveillez-vous, ma lyre et ma harpe ; je me réveillerai dès le point du jour. (57:9) Psaumes
57:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Réveille-toi, mon âme ! réveillez-vous, mon luth et ma harpe ! Je réveillerai l’aurore. (57:9) Psaumes
57:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 Éveille-toi, mon âme ! Éveillez-vous, luth et harpe ! Je m’éveillerai à l’aube du jour. (57:8) Psaumes
57:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 Levez-vous, ma gloire ; levez-vous, mon luth et ma harpe ; je me lèverai dès l’aurore. (57:9) Psaumes
57:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
9 Réveille-toi, ô mon âme, réveillez-vous, ô luth et harpe : je veux réveiller l’aurore. (57:9) Psaumes
57:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Réveille-toi, mon âme ! réveillez-vous, mon luth et ma harpe ! Je réveillerai l’aurore. (57:9) Psaumes
57:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Eveille-toi, ma gloire ! Eveillez-vous, ma lyre et ma harpe ! Que j’éveille l’aurore ! (57:9) Psaumes
57:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 éveille-toi, ma gloire ; éveille-toi, harpe, cithare, que j’éveille l’aurore ! (57:9) Psaumes
57:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Réveille-toi, mon âme ! réveillez-vous, mon luth et ma harpe ! Je réveillerai l’aurore. (57:9) Psaumes
57:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 Réveille-​toi, ô ma gloire ! Réveille-​toi, ô instrument à cordes ; toi aussi, ô harpe ! Je veux réveiller l’aurore. (57:8) Psaumes
57:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Réveille-toi, mon âme, réveillez-vous, mon luth et ma harpe ! Je veux réveiller l’aurore. (57:9) Psaumes
57:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 Réveille-​toi, ma gloire ! Réveille-​toi, ô instrument à cordes ; toi aussi, ô harpe ! Je veux réveiller l’aurore. (57:8) Psaumes
57:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 Réveille-toi, ma gloire ; réveillez-vous, psaltérion et harpe : moi-même, je me réveillerai tôt. (57:8) Psaumes
57:8-8