| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Que la mort, comme un exacteur, se jette sur eux ! qu’ils descendent tous vifs en la fosse ! Car il n’y a que des maux parmi eux dans leur assemblée. (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Let death seize upon them, and let them go down quick into hell : for wickedness is in their dwellings, and among them. (55:15) | Psalms 55:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 La mort se jettera sur eux ; ils descendront tout vifs dans le sépulcre, car il n’y a que mal parmi eux et dans leur cœur. (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Que la mort les surprenne, qu’ils descendent vivants aux Enfers ! car la malice est dans leurs demeures, au milieu d’eux. (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Que la mort vienne les accabler, et qu’ils descendent tout vivants dans l’enfer : car leurs demeures sont pleines de malice et d’iniquité, et eux-mêmes en sont tout remplis. (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Que la mort les saisisse ! Qu’ils descendent tout vivants au séjour des morts ; car il n’y a que méchancetés dans leurs demeures, au milieu d’eux. (55:15) | Psaumes 55:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Que la mort vienne sur eux, et qu’ils descendent tout vivants dans l’enfer, Parce qu’il n’y a que malice dans leurs demeures, et qu’eux-mêmes en sont tout remplis. (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Que la mort les surprenne, qu’ils descendent vivants au séjour des morts ! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Que la mort les saisisse ! qu’ils descendent vivants dans le shéol ! Car la malice est dans leur demeure, au milieu d’eux. (55:15) | Psaumes 55:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Que la mort fonde sur eux, et qu’ils descendent tout vivants dans l’enfer. Car l’iniquité est dans leurs demeures, en eux-mêmes. (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Que la mort s’empare d’eux ! Qu’ils descendent vivants dans le Cheol ! Car les mauvaises passions peuplent leur demeure, leur cœur. (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Que la mort les surprenne, qu’ils descendent vivants au séjour des morts ! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Que la mort les surprenne, qu’ils descendent vivants au schéol ! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 que sur eux fonde la Mort, qu’ils descendent vivants au shéol, car le mal est chez eux, dans leur logis. (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Que la mort les surprenne, Qu’ils descendent vivants au séjour des morts ! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Que des désolations [soient] sur eux ! Qu’ils descendent vivants au shéol ! Car pendant qu’ils résidaient comme étrangers, des choses mauvaises étaient en eux. (55:15) | Psaumes 55:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Que la mort les surprenne, qu’ils descendent vivants au séjour des morts, car la méchanceté est dans leur demeure, elle est dans leur cœur ! (55:16) | Psaumes 55:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Que la destruction les surprenne ! Qu’ils descendent vivants dans la Tombe ; car le mal réside parmi eux et en eux. (55:15) | Psaumes 55:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Que la mort les saisisse, et qu’ils descendent vivants dans l’enfer : car l’immoralité est dans leurs demeures, et parmi eux. (55:15) | Psaumes 55:15-15 |