Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Mahalath. (53:1)
2 L’insensé dit en son cœur : Il n’y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont rendu abominable leur perversité ; il n’y a personne qui fasse bien. (53:2)
3 Dieu a regardé des Cieux sur les fils des hommes, pour voir s’il y en a quelqu’un qui soit intelligent, [et] qui cherche Dieu. (53:3)
4 Ils se sont tous retirés en arrière, [et] se sont tous rendus odieux : il n’y a personne qui fasse bien, non pas même un seul. (53:4)
Psaumes
53:1-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David. (53:Sous-titre)
2 The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity : there is none that doeth good. (53:1)
3 God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. (53:2)
4 Every one of them is gone back : they are altogether become filthy ; there is none that doeth good, no, not one. (53:3)
Psalms
53:1-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Maskil de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Mahalath. (53:1)
2 L’insensé dit en son cœur : Il n’y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, et ils se sont rendus abominables dans leur iniquité ; il n’y a personne qui fasse le bien. (53:2)
3 Dieu a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s’il y en a quelqu’un qui soit intelligent, et qui cherche Dieu. (53:3)
4 Ils se sont tous dévoyés ; ils sont tous devenus puans ; il n’y a personnel qui fasse le bien, non pas même un. (53:4)
Psaumes
53:1-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Au maître chantre. Sur les flûtes. Hymne de David. (53:1)
2 Les impies ont dit en leur cœur : « Il n’y a point de Dieu ! » Leur méchanceté est perverse, abominable ; il n’y a personne qui fasse le bien. (53:2)
3 L’Eternel examine des Cieux les enfants des hommes, pour voir s’il y a quelque homme raisonnable, qui cherche Dieu : (53:3)
4 tous se sont révoltés, pervertis tous ensemble : il n’y a personne qui fasse le bien, pas même un. (53:4)
Psaumes
53:1-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 Pour la fin, sur Mahéleth, intelligence à David. (53:Sous-titre)
2 L’INSENSÉ a dit dans son coeur : Il n’y a point de Dieu. Ils ont été corrompus et sont devenus abominables dans leurs iniquités : il n’y en a point qui fasse le bien. (53:2)
3 Dieu a regardé du haut du ciel sur les enfants des hommes ; afin de voir s’il en trouvera quelqu’un qui ait de l’intelligence, et qui cherche Dieu. (53:3)
4 Mais tous se sont détournés de la véritable voie, et sont devenus inutiles : il n’y en a point qui fasse le bien, il n’y en a pas un seul. (53:4)
Psaumes
53:1-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Au chef de musique. Sur Makalath. Cantique de David. (53:Sous-titre)
2 L’insensé dit en son cœur : Il n’y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont rendu abominable leur perversité, il n’y a personne qui fasse le bien. (53:1)
3 Dieu abaisse des cieux son regard sur les fils des hommes pour voir s’il y a quelqu’un qui agisse sagement, qui recherche Dieu. (53:2)
4 Chacun s’est dévoyé ; tous ensemble ils se sont pervertis ; il n’y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul. (53:3)
Psaumes
53:1-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Pour la fin, sur mahéleth, intelligence de David. L’insensé a dit dans son cœur : Il n’y a point de Dieu. (53:1)
2 Ils se sont corrompus ; ils sont devenus abominables par leurs iniquités ; il n’en est point qui fassent le bien. (53:2)
3 Dieu, du haut des cieux, a jeté les yeux sur les enfants des hommes, pour voir s’il en est quelqu’un qui ait l’intelligence, et qui cherche Dieu. (53:3)
4 Tous se sont détournés de la voie ; tous sont devenus inutiles ; il n’en est point qui fassent le bien, il n’en est pas un seul. (53:4)
Psaumes
53:1-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David. (53:1)
2 L’insensé dit en son cœur : Il n’y a point de Dieu ! Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables ; il n’en est aucun qui fasse le bien. (53:2)
3 Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme, pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, qui cherche Dieu. (53:3)
4 Tous sont égarés, tous sont pervertis ; il n’en est aucun qui fasse le bien, pas même un seul. (53:4)
Psaumes
53:1-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Au chef de musique. Sur Mahalath ; pour instruire. De David. (53:Sous-titre)
2 L’insensé a dit dans son cœur : Il n’y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, et ils ont rendu abominable la perversité ; il n’y a personne qui fasse le bien. (53:1)
3 Dieu a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, qui recherche Dieu : (53:2)
4 Ils se sont tous retirés, ils se sont tous ensemble corrompus ; il n’y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul. (53:3)
Psaumes
53:1-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Pour la fin, sur Maéleth, instruction de David. L’insensé a dit dans son cœur : Il n’y a point de Dieu. (53:1)
2 Ils se sont corrompus et sont devenus abominables dans leurs iniquités : il n’y en a point qui fasse le bien. (53:2)
3 Dieu a regardé du haut du ciel sur les enfants des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent et qui cherche Dieu. (53:3)
4 Tous se sont détournés, ils sont tous devenus inutiles ; il n’y en a point qui fasse le bien, il n’y en a pas un seul. (53:4)
Psaumes
53:1-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Au chef des chantres ; sur Mahalat. Maskîl de David. (53:Sous-titre)
2 L’impie a dit en son cœur : « Il n’est point de Dieu ! » On est corrompu, on commet des actes odieux ; personne ne fait le bien. (53:2)
3 Dieu, du haut du ciel, regarde les hommes, pour voir s’il en est de bien inspirés, recherchant Dieu. (53:3)
4 Tous ils ont dévié, ensemble ils sont pervertis ; personne n’agit bien, pas même un seul. (53:4)
Psaumes
53:1-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David. (53:1)
2 L’insensé dit en son cœur : Il n’y a point de Dieu ! Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables ; il n’en est aucun qui fasse le bien. (53:2)
3 Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme, pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, qui cherche Dieu. (53:3)
4 Tous sont égarés, tous sont pervertis ; il n’en est aucun qui fasse le bien, pas même un seul. (53:4)
Psaumes
53:1-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Au maître de chant. Sur le ton plaintif. Cantique de David. (53:1)
2 L’insensé dit dans son cœur : “ il n’y a pas de Dieu ! ˮ Ils sont corrompus, ils commettent des crimes abominables ; il n’en est aucun qui fasse le bien. (53:2)
3 Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme, pour voir s’il se trouve quelqu’un d’intelligent, quelqu’un qui cherche Dieu. (53:3)
4 Tous sont égarés, tous sont pervertis ; il n’en est aucun qui fasse le bien, pas même un seul. (53:4)
Psaumes
53:1-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Du maître de chant. Pour la maladie. Poème. De David. (53:1)
2 L’insensé a dit en son cœur : « Non, plus de Dieu ! » Ils sont faux, corrompus, abominables ; non, il n’est plus d’honnête homme. (53:2)
3 Des cieux Dieu se penche vers les fils d’Adam, pour voir s’il en est un de sensé, un qui cherche Dieu ? (53:3)
4 Tous ils ont dévié, ensemble pervertis. Non, il n’est plus d’honnête homme, non, plus un seul. (53:4)
Psaumes
53:1-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David. (53:1)
2 L’insensé dit en son cœur : Il n’y a point de Dieu ! Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables ; Il n’en est aucun qui fasse le bien. (53:2)
3 Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme, Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu. (53:3)
4 Tous sont égarés, tous sont pervertis ; Il n’en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul. (53:4)
Psaumes
53:1-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Au directeur, sur Mahalath. Maskil. De David. (53:Sous-titre)
2 L’insensé a dit dans son cœur : “ Il n’y a pas de Jéhovah. ” Ils ont agi d’une manière perverse et se sont montrés détestables dans l’injustice ; il n’y en a pas un qui fasse le bien. (53:1)
3 Quant à Dieu, du ciel il a abaissé son regard sur les fils des hommes, pour voir s’il existe quelqu’un qui soit perspicace, quelqu’un qui cherche Jéhovah. (53:2)
4 Eux tous sont retournés en arrière, eux [tous] sont également corrompus ; il n’y en a pas un qui fasse le bien, pas même un seul. (53:3)
Psaumes
53:1-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Au chef de chœur, sur la flûte. Cantique de David. (53:1)
2 Le fou dit dans son cœur : « Il n’y a pas de Dieu ! » Ils se sont corrompus, ils ont commis des injustices abominables ; il n’y en a aucun qui fasse le bien. (53:2)
3 Du haut du ciel, Dieu observe les hommes pour voir s’il y en a un qui est intelligent, qui cherche Dieu. (53:3)
4 Tous se sont détournés, ensemble ils se sont pervertis ; il n’y en a aucun qui fasse le bien, pas même un seul. (53:4)
Psaumes
53:1-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Au directeur musical ; maskil de David, suivant le style maalath. (53:Sous-titre)
2 Les stupides disent dans leur cœur : « Il n’y a pas de Jéhovah. » Leurs actes injustes sont corrompus et détestables. Aucun ne fait le bien. (53:1)
3 Mais, du ciel, Dieu regarde les fils des hommespour voir si l’un d’eux est perspicace, si l’un d’eux recherche Jéhovah. (53:2)
4 Tous se sont détournés du droit chemin ; tous sont corrompus. Aucun ne fait le bien, pas même un seul. (53:3)
Psaumes
53:1-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Au chef musicien sur Mahalath, Maschil, Un Psaume de David. (53:Sous-titre)
2 L’insensé a dit en son cœur : Il n’y a pas de Dieu. Ils se sont corrompus, et ont effectué une abominable iniquité : il n’y en a aucun qui fasse le bien. (53:1)
3 Dieu regarda depuis le ciel vers les enfants des hommes, pour voir s’il y avait quelqu’un qui comprenait, qui cherchait Dieu. (53:2)
4 Chacun d’entre eux a reculé : ils sont tous devenus complètement répugnants ; il n’y en a aucun qui fasse le bien, non, pas un seul. (53:3)
Psaumes
53:1-3