Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, [et] édifie les murs de Jérusalem. (51:20) Psaumes
51:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 Do good in thy good pleasure unto Zion : build thou the walls of Jerusalem. (51:18) Psalms
51:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Fais du bien selon ta bienveillance à Sion, et édifie les murs de Jérusalem. (51:20) Psaumes
51:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Sois par ta faveur le bienfaiteur de Sion, édifie les murs de Jérusalem ! (51:20) Psaumes
51:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Seigneur ! traitez favorablement Sion, et faites-lui sentir les effets de votre bonté ; afin que les murs de Jérusalem soient bâtis. (51:20) Psaumes
51:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Fais du bien à Sion, selon ta bienveillance ; bâtis les murs de Jérusalem. (51:18) Psaumes
51:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Dans votre amour, Seigneur, traitez favorablement Sion, afin que les murs de Jérusalem soient bâtis : (51:20) Psaumes
51:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem ! (51:20) Psaumes
51:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Fais du bien, dans ta faveur, à Sion ; bâtis les murs de Jérusalem. (51:18) Psaumes
51:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Seigneur, traitez favorablement Sion dans votre bonté, afin que les murs de Jérusalem soient bâtis. (51:20) Psaumes
51:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Ah ! dans ta bienveillance, daigne restaurer Sion, rebâtir les murailles de Jérusalem. (51:20) Psaumes
51:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem ! (51:20) Psaumes
51:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem ! (51:20) Psaumes
51:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 En ton bon vouloir, fais du bien à Sion : rebâtis les remparts de Jérusalem ! (51:20) Psaumes
51:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem ! (51:20) Psaumes
51:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Dans ta bienveillance, fais du bien à Sion ; puisses-​tu bâtir les murailles de Jérusalem. (51:18) Psaumes
51:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Dans ta grâce, fais du bien à Sion, construis les murs de Jérusalem ! (51:20) Psaumes
51:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Dans ta bienveillance, agis pour le bien de Sion ; bâtis les murailles de Jérusalem. (51:18) Psaumes
51:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Fais du bien selon ton bon plaisir à Sion : bâtis les murailles de Jérusalem. (51:18) Psaumes
51:18-18