Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Tu t’assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d’opprobre le fils de ta mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 Thou sittest and speakest against thy brother ; thou slanderest thine own mother’s son. (50:20) Psalms
50:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, et tu charges de blâme le fils de ta mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 tu t’assieds, et parles contre ton frère, et tu dresses des embûches au fils de ta mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Étant assis, vous parliez contre votre frère, et vous prépariez un piège pour faire tomber le fils de votre mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 si tu t’assieds, c’est pour parler contre ton frère, et tu diffames le fils de ta mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Assis à l’écart, vous parliez contre votre frère, et vous prépariez un piége pour faire tomber le fils de votre mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère : (50:20) Psaumes
50:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Tu t’asseyais pour parler contre ton frère, et tu tendais des pièges contre le fils de ta mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Tu t’installes pour déblatérer contre ton frère ; sur le fils de ta mère tu jettes le déshonneur. (50:20) Psaumes
50:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Tu t’assieds, tu accuses ton frère, tu déshonores le fils de ta mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Tu t’assieds [et] tu parles contre ton frère, contre le fils de ta mère tu révèles un défaut. (50:20) Psaumes
50:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Si tu t’assieds, c’est pour parler contre ton frère, pour dénigrer le fils de ta mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Tu t’assieds et tu parles contre ton frère ; tu révèles les défauts du fils de ta propre mère. (50:20) Psaumes
50:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Tu t’assieds et parles contre ton frère ; tu diffames le fils de ta propre mère. (50:20) Psaumes
50:20-20