| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Mais Dieu a dit au méchant : qu’as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche ; (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth ? (50:16) | Psalms 50:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Mais Dieu a dit au méchant : Est-ce à toi de réciter mes statuts et de prendre mon alliance en ta bouche ; (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Et Dieu dit au méchant : « Que fais-tu d’énumérer mes lois, et d’avoir mon alliance à la bouche, (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Mais Dieu a dit au pécheur : Pourquoi racontez-vous mes justices ? et pourquoi avez-vous mon alliance dans la bouche ? (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Et Dieu dit au méchant : Qu’as-tu à faire de redire mes statuts et d’avoir à la bouche mon alliance, (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Mais Dieu a dit au pécheur : Pourquoi racontez-vous mes justices, et pourquoi avez-vous toujours mon alliance dans la bouche, (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Et Dieu dit au méchant : Quoi donc ! tu énumères mes lois, et tu as mon alliance à la bouche, (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Mais Dieu dit au méchant : Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche ? (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Mais Dieu a dit au pécheur : Pourquoi énumères-tu mes lois, et pourquoi as-tu constamment mon alliance à la bouche ? (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Quant au méchant, Dieu lui dit : « Qu’as-tu à proclamer mes statuts et à porter mon alliance sur tes lèvres ? (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Et Dieu dit au méchant : Quoi donc ! tu énumères mes lois, et tu as mon alliance à la bouche, (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Mais au méchant Dieu dit : “ Quoi donc ! tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche, (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Mais l’impie, Dieu lui déclare : « Que viens-tu réciter mes commandements, qu’as-tu mon alliance à la bouche, (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Et Dieu dit au méchant : Quoi donc ! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche, (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Mais au méchant Dieu devra dire : “ De quel droit énumères-tu mes prescriptions et portes-tu mon alliance dans ta bouche ? (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Dieu dit au méchant : « Quoi donc ! Tu énumères mes prescriptions et tu as mon alliance à la bouche, (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Mais Dieu dira au méchant : « De quel droit récites-tu mes prescriptionsou parles-tu de mon alliance ? (50:16) | Psaumes 50:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Mais à l’homme immoral Dieu dit : Qu’as-tu à faire à déclarer mes statuts, ou que tu prennes mon alliance dans ta bouche ? (50:16) | Psaumes 50:16-16 |