Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 Comme nous l’avions entendu, ainsi l’avons-nous vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours ; Sélah. (48:9) Psaumes
48:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God : God will establish it for ever. Selah. (48:8) Psalms
48:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 Ce que nous avions entendu, c’est ce que nous avons vu dans la ville de l’Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu conservera à toujours. Sélah. (48:9) Psaumes
48:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
9 Ce qu’on nous avait dit, nous l’avons vu nous-mêmes dans la ville de l’Eternel des armées, ville de notre Dieu ; Dieu la maintient à jamais. (Pause) (48:9) Psaumes
48:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 Nous avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu, ce que nous en avons entendu annoncer : Dieu l’a fondée et affermie pour toute l’éternité. (48:9) Psaumes
48:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu nous-mêmes dans la ville de l’Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu : Dieu l’affermit pour l’éternité. (Sélah.) (48:8) Psaumes
48:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 Ce qui nous avait été annoncé, nous l’avons vu dans la cité du Seigneur des vertus ; Dieu l’a fondée pour l’éternité. (48:9) Psaumes
48:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu : Dieu la fera subsister à toujours. — Pause (48:9) Psaumes
48:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 Comme nous avons entendu, ainsi nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu : Dieu l’établit pour toujours. Sélah. (48:8) Psaumes
48:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu. Dieu l’a établie à jamais. (48:9) Psaumes
48:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
9 Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel-Cebaot, la ville de notre Dieu : Dieu l’a affermie pour l’éternité. Sélah ! (48:9) Psaumes
48:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la ville de l’Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu : Dieu la fera subsister à toujours. — Pause (48:9) Psaumes
48:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de Yahweh des armées ; dans la cité de notre Dieu : Dieu l’affermit pour toujours. — Séla. (48:9) Psaumes
48:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 Comme on nous l’avait dit, nous l’avons vu dans la ville de notre Dieu, dans la ville de Yahvé Sabaot ; Dieu l’affermit à jamais. (48:9) Psaumes
48:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de l’Eternel des armées, Dans la ville de notre Dieu : Dieu la fera subsister à toujours. – Pause. (48:9) Psaumes
48:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 Comme nous avons entendu, ainsi nous avons vu, dans la ville de Jéhovah des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu lui-​même l’ établira solidement pour des temps indéfinis. Sèla. (48:8) Psaumes
48:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel, le maître de l’univers, dans la ville de notre Dieu : Dieu l’affermira pour toujours. –Pause. (48:9) Psaumes
48:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 Ce dont nous avons entendu parler, maintenant nous le voyons nous-​mêmesdans la ville de Jéhovah des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu l’établira solidement pour toujours. (Sèla.) (48:8) Psaumes
48:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 Ce que nous avons entendu, ainsi l’avons-nous vu dans la ville du SEIGNEUR des armées, dans la ville de notre Dieu : Dieu l’établira pour toujours. Selah. (48:8) Psaumes
48:8-8