Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante. (48:7) Psaumes
48:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. (48:6) Psalms
48:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Là, ils ont été saisis de tremblement, et d’une douleur pareille à celle d’une femme qui est en travail ; (48:7) Psaumes
48:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 là même ils furent saisis du tremblement, des angoisses de l’enfantement, (48:7) Psaumes
48:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Le tremblement les a saisis ; ils ont ressenti alors les douleurs que sent la femme qui est en travail d’enfant. (48:7) Psaumes
48:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante. (48:6) Psaumes
48:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Ils se sont troublés et émus ; la terreur les a saisis. Ils ont senti des douleurs comme celles de l’enfantement ; (48:7) Psaumes
48:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Là un tremblement les a saisis, comme la douleur d’une femme qui accouche. (48:7) Psaumes
48:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme [celle de] la femme qui enfante. (48:6) Psaumes
48:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 un tremblement les a saisis. Il y a eu là des douleurs comme celles de la femme qui enfante. (48:7) Psaumes
48:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 Là un frisson s’empara d’eux, une angoisse comme d’une femme qui enfante : (48:7) Psaumes
48:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Là un tremblement les a saisis, comme la douleur d’une femme qui accouche. (48:7) Psaumes
48:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante. (48:7) Psaumes
48:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Là, un tremblement les saisit, un frisson d’accouchée, (48:7) Psaumes
48:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche. (48:7) Psaumes
48:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Là un tremblement les a saisis, des douleurs comme celles d’une femme qui accouche. (48:6) Psaumes
48:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Un tremblement s’est emparé d’eux sur place, comme la douleur s’empare d’une femme qui accouche. (48:7) Psaumes
48:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Là, un tremblement les a saisis, des souffrances comme celles d’une femme qui accouche. (48:6) Psaumes
48:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Là, la peur s’empara d’eux sur place, et la douleur, comme celle d’une femme qui est en travail. (48:6) Psaumes
48:6-6