| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 L’ont-ils vue ? ils en ont été aussitôt étonnés ; ils ont été tout troublés, ils s’en sont fuis à l’étourdie. (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 They saw it, and so they marvelled ; they were troubled, and hasted away. (48:5) | Psalms 48:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 L’ont-ils vue ? Aussitôt ils ont été étonnés ; ils ont été éperdus, ils se sont enfuis à l’étourdie. (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Ils virent, et furent aussitôt éperdus, ils prirent l’épouvante, et s’enfuirent ; (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Mais l’ayant vue, ils ont été tout étonnés, tout remplis de trouble et d’une émotion extraordinaire. (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Ils l’ont vue, et aussitôt ils ont été étonnés, ils ont été épouvantés, ils se sont enfuis à la hâte. (48:5) | Psaumes 48:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 En la voyant, ils ont été frappés d’étonnement ; (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Ils ont regardé, tout stupéfaits, ils ont eu peur, et ont pris la fuite. (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Ils ont vu, — ils ont été étonnés ; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés. (48:5) | Psaumes 48:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Eux-mêmes, en la voyant, ont été dans la stupeur, troublés et vivement émus ; (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 C’est qu’ils ont vu : aussitôt ils furent frappés de stupeur, l’épouvante les saisit ; éperdus, ils s’enfuirent. (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Ils ont regardé, tout stupéfaits, ils ont eu peur, et ont pris la fuite. (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur ; éperdus, ils ont pris la fuite. (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 ils virent, et du coup stupéfaits, pris de panique, ils décampèrent. (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite. (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Ils ont vu ; [et] ainsi ils ont été stupéfaits. Ils se sont troublés, ils se sont enfuis tout affolés. (48:5) | Psaumes 48:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Ils ont regardé, tout stupéfaits, saisis de peur ils ont pris la fuite. (48:6) | Psaumes 48:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Quand ils ont vu la ville, ils ont été stupéfaits. Pris de panique et terrifiés, ils ont fui. (48:5) | Psaumes 48:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Ils la virent, et ainsi ils s’émerveillèrent ; ils furent troublés, et s’enfuirent à la hâte. (48:5) | Psaumes 48:5-5 |