Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite. (48:4) Psaumes
48:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 God is known in her palaces for a refuge. (48:3) Psalms
48:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite. (48:4) Psaumes
48:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Dieu pour ses palais s’est montré un rempart. (48:4) Psaumes
48:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Dieu sera connu dans ses maisons, lorsqu’il prendra sa défense. (48:4) Psaumes
48:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 dans les palais de laquelle Dieu est connu pour une haute retraite. (48:3) Psaumes
48:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Dieu sera connu dans ses palais ; il la prendra sous sa défense. (48:4) Psaumes
48:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite. (48:4) Psaumes
48:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite. (48:3) Psaumes
48:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Dieu se fera connaître dans ses maisons, lorsqu’il la défendra. (48:4) Psaumes
48:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Dieu réside en ses palais, il s’est fait connaître comme leur vrai rempart. (48:4) Psaumes
48:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite. (48:4) Psaumes
48:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge. (48:4) Psaumes
48:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Dieu, du milieu de ses palais, s’est révélé citadelle. (48:4) Psaumes
48:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite. (48:4) Psaumes
48:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Dans ses tours d’habitation Dieu lui-​même s’est fait connaître comme une hauteur sûre. (48:3) Psaumes
48:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Dieu, dans ses palais, est connu comme une forteresse. (48:4) Psaumes
48:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Dans ses tours fortifiées, Dieu a fait savoir qu’il est un refuge sûr. (48:3) Psaumes
48:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Dieu est connu dans ses palais pour un refuge. (48:3) Psaumes
48:3-3