Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Notre cœur n’a point reculé en arrière, ni nos pas ne se sont point détournés de tes sentiers ; (44:19)
20 Quoique tu nous aies froissés parmi des dragons, et couverts de l’ombre de la mort. (44:20)
Psaumes
44:19-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way ; (44:18)
20 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death. (44:19)
Psalms
44:18-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Notre cœur ne s’est point détourné en arrière, nos pas ne se sont point écartés de tes sentiers ; (44:19)
20 Bien que tu nous aies foulés parmi des dragons, et couverts de l’ombre de la mort. (44:20)
Psaumes
44:19-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 notre cœur ne s’était point retiré de toi, et nos pas n’avaient pas dévié de tes voies, (44:19)
20 pour que tu nous écrases dans le pays des chacals, et que tu nous enveloppes d’une ombre de mort. (44:20)
Psaumes
44:19-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Notre coeur ne s’est point éloigné, ni retiré en arrière ; et vous n’avez point détourné nos pas de votre voie. (44:19)
20 Car vous nous avez humiliés dans un lieu d’affliction, et l’ombre de la mort nous a tout couverts. (44:20)
Psaumes
44:19-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 notre cœur ne s’est point retiré en arrière et notre pas ne s’est point détourné de ton sentier, (44:18)
20 pour que tu nous aies écrasés dans le lieu des chacals, et que tu nous couvres de l’ombre de la mort. (44:19)
Psaumes
44:18-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Et notre cœur ne s’est point retiré en arrière, et vous n’avez point détourné nos pas de votre voie ; (44:19)
20 Parce que vous nous avez humiliés dans un lieu d’affliction, et que l’ombre de la mort nous a couverts. (44:20)
Psaumes
44:19-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Notre cœur ne s’est point détourné, nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier, (44:19)
20 Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, et que tu nous couvres de l’ombre de la mort. (44:20)
Psaumes
44:19-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Notre cœur ne s’est pas retiré en arrière, et nos pas n’ont point dévié de ton sentier ; (44:18)
20 Quoique tu nous aies écrasés dans le lieu des chacals, et que tu nous aies couverts de l’ombre de la mort. (44:19)
Psaumes
44:18-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Et notre cœur ne s’est point retiré en arrière ; et vous avez détourné nos pas de votre voie. (44:19)
20 Car vous nous avez humiliés dans un lieu d’affliction, et l’ombre de la mort nous a recouverts. (44:20)
Psaumes
44:19-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Notre cœur n’a pas rétrogradé, ni nos pas n’ont dévié de ton chemin, (44:19)
20 pour que tu dusses nous reléguer dans la région des monstres et nous recouvrir des ombres de la mort. (44:20)
Psaumes
44:19-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Notre cœur ne s’est point détourné, nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier, (44:19)
20 Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, et que tu nous couvres de l’ombre de la mort. (44:20)
Psaumes
44:19-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Notre cœur ne s’est point détourné en arrière, nos pas ne se sont pas écartés de ton sentier, (44:19)
20 pour que tu nous écrases dans la retraite des chacals, et que tu nous couvres de l’ombre de la mort. (44:20)
Psaumes
44:19-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 sans que nos cœurs soient revenus en arrière, sans que nos pas aient quitté ton sentier : (44:19)
20 tu nous broyas au séjour des chacals, nous couvrant de l’ombre de la mort. (44:20)
Psaumes
44:19-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Notre cœur ne s’est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier, (44:19)
20 Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l’ombre de la mort. (44:20)
Psaumes
44:19-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Notre cœur n’est pas retourné en arrière, perfidement, et nos pas ne dévient pas de ton sentier. (44:18)
20 Car tu nous as broyés dans le lieu des chacals, et tu nous couvres d’une ombre profonde. (44:19)
Psaumes
44:18-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Nous n’avons pas fait marche arrière dans notre cœur, nous ne nous sommes pas écartés de ton sentier. (44:19)
20 Pourtant, tu nous as écrasés dans le territoire des chacals et tu nous as couverts de l’ombre de la mort. (44:20)
Psaumes
44:19-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Notre cœur n’a pas dévié ; nos pas ne se sont pas écartés de ton sentier. (44:18)
20 Mais tu nous as broyés là où vivent les chacals ; tu nous as couverts d’une ombre profonde. (44:19)
Psaumes
44:18-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Notre cœur n’est pas revenu en arrière, nos pas ne se sont pas non plus écartés de ton chemin ; (44:18)
20 Bien que tu nous aies sévèrement écrasés dans le lieu des dragons et couverts de l’ombre de la mort. (44:19)
Psaumes
44:18-19