| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Tous ceux qui m’ont en haine murmurent sourdement ensemble contre moi, [et] machinent du mal contre moi. (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 All that hate me whisper together against me : against me do they devise my hurt. (41:7) | Psalms 41:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Tous ceux qui me haïssent parlent tout bas entre eux contre moi, et ils pensent à me faire faire du mal. (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Entre eux contre moi mes ennemis chuchotent ; contre moi ils complotent ma perte. (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 (8) avec les autres. Tous mes ennemis parlaient en secret contre moi ; et ils conspiraient pour me faire plusieurs maux. (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Tous ceux qui me haïssent chuchotent ensemble contre moi ; ils m’imputent le mal qui me frappe : (41:7) | Psaumes 41:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Avec les autres. Tous mes ennemis murmuraient contre moi, et ils tramaient, contre moi de funestes desseins. (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi ; ils pensent que mon malheur causera ma ruine : (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Tous ceux qui me haïssent chuchotent ensemble contre moi ; ils imaginent du mal contre moi : (41:7) | Psaumes 41:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Tous mes ennemis ensemble chuchotaient contre moi ; ils tramaient des maux contre moi. (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Ensemble, tous mes adversaires chuchotent contre moi ; contre moi, ils imaginent de funestes pensées : (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi ; ils pensent que mon malheur causera ma ruine : (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Tous mes ennemis chuchotent ensemble contre moi, contre moi ils méditent le malheur. (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Tous à l’envi, mes haïsseurs chuchotent contre moi, ils supputent contre moi le malheur qui est sur moi : (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi ; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine : (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Ensemble contre moi, ils chuchotent entre eux, tous ceux qui me haïssent ; contre moi ils méditent sans cesse quelque chose de mauvais pour moi : (41:7) | Psaumes 41:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi, ils méditent sur mon malheur : (41:8) | Psaumes 41:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Tous ceux qui me haïssent chuchotent entre eux ; ils projettent quelque chose de mauvais contre moi. Ils disent : (41:7) | Psaumes 41:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Tous ceux qui me haïssent chuchotent ensemble contre moi : contre moi ils imaginent mon malheur. (41:7) | Psaumes 41:7-7 |