| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Éternel, veuille me délivrer ; Éternel, hâte-toi de venir à mon secours. (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 Be pleased, O LORD, to deliver me : O LORD, make haste to help me. (40:13) | Psalms 40:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Eternel ! veuille me délivrer ; Eternel ! hâte-toi de venir à mon aide ! (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 O Eternel, daigne me sauver ! Eternel, accours à mon aide ! (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Qu’il vous plaise, Seigneur ! de m’en délivrer par votre puissance : Seigneur ! regardez vers moi pour me secourir. (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Qu’il te plaise, Eternel ! de me délivrer. Eternel ! hâte-toi de venir à mon secours ! (40:13) | Psaumes 40:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Qu’il vous plaise, Seigneur, de m’en délivrer ; Seigneur, regardez vers moi pour me secourir. (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Veuille me délivrer, ô Éternel ! Éternel, viens en hâte à mon secours ! (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Qu’il te plaise, ô Éternel ! de me délivrer. Éternel ! hâte-toi de me secourir. (40:13) | Psaumes 40:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Qu’il vous plaise, Seigneur, de me délivrer ; Seigneur, regardez vers moi pour me secourir. (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Consens, Seigneur, à me sauver ; Éternel, hâte-toi de me porter secours. (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Veuille me délivrer, ô Éternel ! Éternel, viens en hâte à mon secours ! (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Qu’il te plaise, Yahweh, de me délivrer ! Yahweh, hâte-toi de me secourir ! (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Daigne, Yahvé, me secourir ! Yahvé, vite à mon aide ! (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Veuille me délivrer, ô Eternel ! Eternel, viens en hâte à mon secours ! (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Daigne, ô Jéhovah, me délivrer. Ô Jéhovah, à mon aide hâte-toi. (40:13) | Psaumes 40:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Veuille me délivrer, Eternel ! Eternel, viens vite à mon secours ! (40:14) | Psaumes 40:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Je t’en prie, ô Jéhovah, sauve-moi. Ô Jéhovah, viens vite à mon secours. (40:13) | Psaumes 40:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Qu’il te plaise, ô SEIGNEUR, de me délivrer : ô SEIGNEUR, hâte-toi de me secourir. (40:13) | Psaumes 40:13-13 |