| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Certainement l’homme se promène parmi ce qui n’a que de l’apparence ; certainement on s’agite inutilement ; on amasse des biens, et on ne sait point qui les recueillera. (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Surely every man walketh in a vain shew : surely they are disquieted in vain : he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. (39:6) | Psalms 39:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Certainement, l’homme se promène parmi ce qui n’a que de l’apparence ; certainement, il se tourmente en vain ; on amasse des biens, et on ne sait qui les recueillera. (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Oui, comme une ombre le mortel se promène ; oui, il s’agite avec bruit pour ce qui passe ; il amasse, et il ne sait qui recueillera. (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Oui, l’homme passe comme une ombre et comme une image ; et néanmoins il ne laisse pas de s’inquiéter et de se troubler, quoiqu’en vain : il amasse des trésors ; et il ne sait pas pour qui il les aura amassés. (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Certainement c’est comme une ombre que l’homme se promène ; certainement ce n’est qu’un souffle, le bourdonnement qu’ils font. Il amasse [des biens], et il ne sait qui les recueillera. (39:6) | Psaumes 39:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 En vérité l’homme passe comme une ombre ; et néanmoins il s’agite et s’inquiète, quoique en vain. Il amasse des trésors, et il ne sait qui les recueillera. (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Oui, l’homme se promène comme une ombre, il s’agite vainement ; il amasse, et il ne sait qui recueillera. (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Certainement l’homme se promène parmi ce qui n’a que l’apparence ; certainement il s’agite en vain ; il amasse [des biens], et il ne sait qui les recueillera. (39:6) | Psaumes 39:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Oui, l’homme passe comme un fantôme, et c’est en vain qu’il se tourmente. Il amasse des trésors, et il ignore pour qui il les aura entassés. (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Oui, les mortels s’avancent comme une ombre ! Oui, ils s’agitent dans le vide, amassant [des biens] sans savoir qui les recueillera. » (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Oui, l’homme se promène comme une ombre, il s’agite vainement ; il amasse, et il ne sait qui recueillera. (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Oui, l’homme passe comme une ombre ; oui, c’est en vain qu’il s’agite ; il amasse, et il ignore qui recueillera. (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 rien qu’une ombre, l’humain qui va ; rien qu’un souffle, les richesses qu’il entasse, et il ne sait qui les ramassera. » (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Oui, l’homme se promène comme une ombre, Il s’agite vainement ; Il amasse, et il ne sait qui recueillera. (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Oui, c’est sous une apparence que circule l’homme. Oui, ils s’agitent en vain. On entasse des choses et l’on ne sait qui les ramassera. (39:6) | Psaumes 39:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Oui, l’homme va et vient comme une ombre : il s’agite, mais c’est pour du vent ; il amasse des richesses, et il ignore qui les recevra. (39:7) | Psaumes 39:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Oui, tout homme circule comme une ombre. Il court ici et là en vain. Il entasse des richesses sans savoir qui en profitera. (39:6) | Psaumes 39:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Surement tout homme marche faisant un vain étalage : surement ils s’inquiètent en vain : il amasse des richesses, et ne sait pas qui les recueillera. (39:6) | Psaumes 39:6-6 |