| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Retire-toi de moi, afin que je reprenne mes forces, avant que je m’en aille, et que je ne sois plus. (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more. (39:13) | Psalms 39:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Détourne-toi de moi, afin que je reprenne mes forces, avant que je m’en aille et que je ne sois plus. (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Ne tiens plus tes yeux attachés sur moi, afin que je retrouve la sérénité, avant que je m’en aille, et que je ne sois plus ! (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Accordez-moi quelque relâche, afin que je reçoive quelque rafraîchissement, avant que je parte et que je ne sois plus. (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Détourne de moi ce regard ; et que je reprenne ma sérénité, avant que je m’en aille et que je ne sois plus. (39:13) | Psaumes 39:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Laissez-moi afin que je respire, avant que je m’en aille et que je ne sois plus. (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, avant que je m’en aille et que ne sois plus ! (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Détourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m’en aille et que je ne sois plus. (39:13) | Psaumes 39:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Accordez-moi quelque relâche, afin que je sois rafraîchi avant de partir et de disparaître. (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Donne-moi un peu de répit, pour que je puisse respirer, avant que je m’en aille et que c’en soit fait de moi. (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, avant que je m’en aille et que ne sois plus ! (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Détourne de moi le regard et laisse-moi respirer, avant que je m’en aille et que je ne sois plus ! (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Détourne ton regard, que je respire, avant que je m’en aille et ne sois plus. (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m’en aille et que je ne sois plus ! (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Détourne de moi ton regard pour que je me déride avant que je ne m’en aille et que je ne sois pas. ” (39:13) | Psaumes 39:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Détourne ton regard de moi et laisse-moi respirer, avant que je m’en aille et que je disparaisse ! (39:14) | Psaumes 39:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Détourne de moi ton regard réprobateur, pour que je reprenne courageavant de disparaître et de n’être plus rien. » (39:13) | Psaumes 39:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Ô épargne-moi afin que je puisse recouvrer ma vigueur, avant que je ne parte d’ici, et ne sois plus. (39:13) | Psaumes 39:13-13 |