| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Car mes aines sont remplies d’inflammation, et dans ma chair il [n’y a] rien d’entier. (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 For my loins are filled with a loathsome disease : and there is no soundness in my flesh. (38:7) | Psalms 38:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Car mes reins sont pleins d’inflammation ; il n’y a rien d’entier dans mon corps. (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 car un feu remplit mes entrailles, et il n’y a plus de santé dans mon corps. (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Car mes reins ont été remplis d’illusions ; et il n’y a dans ma chair aucune partie qui soit saine. (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier en ma chair. (38:7) | Psaumes 38:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Parce que mes reins sont remplis d’illusions, et qu’il n’y a plus dans ma chair aucune partie qui soit saine. (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, et il n’y a rien de sain dans ma chair. (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair. (38:7) | Psaumes 38:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Car mes reins ont été remplis d’illusions, et il n’y a rien de sain dans ma chair. (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation ; nulle partie saine en mon corps. (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, et il n’y a rien de sain dans ma chair. (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair. (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Mes reins sont pleins de fièvre, plus rien d’intact en ma chair ; (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair. (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Car mes reins sont devenus pleins d’une brûlure, et il n’y a rien d’intact dans ma chair. (38:7) | Psaumes 38:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 car un mal brûle mes reins, et il n’y a plus rien d’intact dans mon corps. (38:8) | Psaumes 38:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Je sens en moi une brûlure ; tout mon corps est malade. (38:7) | Psaumes 38:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Car mes flancs sont remplis d’une maladie répugnante : et il n’y a rien de sain dans ma chair. (38:7) | Psaumes 38:7-7 |