| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Car j’ai dit : [Il faut prendre garde] qu’ils ne triomphent de moi : quand mon pied glisse, ils s’élèvent contre moi. (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me : when my foot slippeth, they magnify themselves against me. (38:16) | Psalms 38:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 C’est pourquoi j’ai dit : Qu’ils ne se réjouissent point à mon sujet ; quand mon pied glisse, ils s’élèvent contre moi. (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Car je dis : Ne permets pas que j’excite leur joie ! Dès que mon pied bronche, je vois leur triomphe. (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Car je vous ai demandé que mes ennemis ne triomphent point de joie sur moi ; eux qui ayant vu mes pieds ébranlés, ont parlé avec orgueil sur mon sujet. (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Car j’ai dit : Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet ! Quand mon pied bronche, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi. (38:16) | Psaumes 38:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Car je me suis dit à moi-même : A Dieu ne plaise que je devienne un sujet de joie à mes ennemis, qui ont déjà parlé insolemment de moi lorsque mes pieds se sont ébranlés ! (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Car je dis : Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle ! (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Car j’ai dit : Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet ! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi. (38:16) | Psaumes 38:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Car j’ai dit : Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, eux qui, ayant vu mes pieds ébranlés, ont parlé insolemment de moi. (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 C’est que je me dis : « Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas ! » (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Car je dis : Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle ! (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Car je dis : “ Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. ˮ (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 J’ai dit : « Qu’ils ne se gaussent de moi, qu’ils ne gagnent sur moi quand mon pied chancelle ! » (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Car je dis : Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle ! (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Car j’ai dit : “ Sinon, ils se réjouiraient à mon sujet ; lorsque mon pied chancellerait, ils prendraient à coup sûr de grands airs contre moi. ” (38:16) | Psaumes 38:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 car j’ai dit : « Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, qu’ils s’attaquent à moi quand mon pied trébuche ! » (38:17) | Psaumes 38:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 En effet, j’ai dit : « Qu’ils ne se réjouissent pas de mon malheuret ne s’élèvent pas au-dessus de moi si mon pied glisse. » (38:16) | Psaumes 38:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Car je dis, Entends-moi, de peur qu’autrement ils ne se réjouiraient à mon sujet : lorsque mon pied glisse, ils se magnifient contre moi. (38:16) | Psaumes 38:16-16 |