| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 [He.] Garde-toi de te courroucer, et renonce à la colère ; ne te dépite point, au moins pour mal faire. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 Cease from anger, and forsake wrath : fret not thyself in any wise to do evil. (37:8) | Psalms 37:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Hé. Réprime la colère, et laisse là l’emportement ; ne t’irrite point, du moins pour faire le mal. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Calme ta colère, renonce à ton courroux ; ne t’irrite point ; ce ne serait que pour mal faire. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 (Hé.) Quittez tous ces mouvements de colère et de fureur ; ne vous laissez point aller à une mauvaise émulation qui vous porte à imiter les méchants. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Laisse la colère et quitte la fureur ; ne t’irrite pas : ce ne serait que pour mal faire. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Quittez tous ces mouvements de colère et de fureur ; ne vous laissez point aller à une mauvaise émulation pour imiter les méchants. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Laisse la colère, abandonne la fureur ; ne t’irrite pas, ce serait mal faire. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Laisse la colère et abandonne le courroux ; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal : (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Laisse la colère, et abandonne la fureur ; n’aie pas d’envie, ce serait mal faire. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Laisse tout dépit, renonce à la colère ; ne t’emporte pas : certes ce serait mal agir. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Laisse la colère, abandonne la fureur ; ne t’irrite pas, ce serait mal faire. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Laisse la colère, abandonne la fureur ; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t’échauffe pas, ce n’est que mal ; (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Laisse la colère, abandonne la fureur ; Ne t’irrite pas, ce serait mal faire. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Laisse la colère et abandonne la fureur ; ne t’échauffe pas seulement pour faire du mal. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Laisse la colère, abandonne la fureur, ne t’irrite pas : ce serait mal faire, (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Lâche la colère et abandonne la fureur ; ne t’irrite pas, cela t’amènerait à faire le mal. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Cesse la colère, et abandonne le courroux : ne te tracasse en aucune manière pour faire le mal. (37:8) | Psaumes 37:8-8 |