| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Car les bénis [de l’Éternel] hériteront la terre ; mais ceux qu’il a maudits seront retranchés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 For such as be blessed of him shall inherit the earth ; and they that be cursed of him shall be cut off. (37:22) | Psalms 37:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Car ceux qu’il bénira hériteront la terre ; mais ceux qu’il maudira seront retranchés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 car ceux que bénit l’Eternel, possèdent le pays, et ceux qu’il maudit, sont exterminés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Car ceux qui bénissent et qui louent Dieu recevront la terre en héritage ; mais ceux qui le maudissent périront sans ressource. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre ; mais ceux qu’il maudit seront retranchés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Parce que ceux qui bénissent Dieu recevront la terre en héritage ; mais ceux qui le maudissent périront à jamais. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays ; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Car ceux qui bénissent Dieu posséderont la terre ; mais ceux qui le maudissent périront. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 ceux qu’il bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront extirpés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Car ceux que bénit l’Eternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Car ceux qui sont bénis de lui posséderont la terre, mais ceux sur qui il appelle le mal seront retranchés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 car ceux que l’Eternel bénit possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont exterminés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Les humains que Dieu bénit posséderont la terre, mais ceux qu’il maudit seront supprimés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Car de tels qui sont bénis de lui hériteront la terre : et ceux qui sont maudits de lui seront retranchés. (37:22) | Psaumes 37:22-22 |