Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 [Caph.] Mais les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel s’évanouiront comme la graisse des agneaux, ils s’en iront en fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs : they shall consume ; into smoke shall they consume away. (37:20) Psalms
37:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Caph. Mais les méchans périront, et les ennemis de l’Eternel seront consumés comme la graisse des agneaux ; ils s’en iront en fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Car les méchants périssent, et les ennemis de l’Eternel, comme l’éclat des prairies, s’évanouissent, ils s’évanouissent comme une fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 (Caph.) Car les pécheurs périront : mais les ennemis du Seigneur n’auront pas plutôt été honorés et élevés dans le monde, qu’ils tomberont, et s’évanouiront comme la fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Eternel, semblables à la parure des prairies, s’évanouiront : ils s’évanouiront en fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis du Seigneur n’auront pas plutôt été honorés et élevés, qu’ils tomberont et s’évanouiront comme la fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Mais les méchants périssent, et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages ; ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux ; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront. (37:20) Psaumes
37:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis du Seigneur n’auront pas plus tôt été honorés et élevés, qu’ils tomberont et s’évanouiront comme la fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Car les méchants périront, les ennemis de l’Éternel passeront comme la parure des prés ; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent. (37:20) Psaumes
37:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Mais les méchants périssent, et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages ; ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Car les méchants périssent ; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies ; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent. (37:20) Psaumes
37:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé ; ils s’en iront comme la parure des prés, en fumée ils s’en iront. (37:20) Psaumes
37:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Eternel, comme les plus beaux pâturages ; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Car les méchants périront, et les ennemis de Jéhovah seront comme ce que les prés ont de précieux ; oui, ils s’évanouiront. Oui, ils s’évanouiront en fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 tandis que les méchants disparaissent, les ennemis de l’Eternel connaissent le même sort que les plus beaux pâturages : ils s’évanouissent, ils s’évanouissent comme une fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Mais les méchants périront ; les ennemis de Jéhovah disparaîtront comme la beauté des pâturages ; ils se dissiperont comme de la fumée. (37:20) Psaumes
37:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Mais les hommes immoraux périront, et les ennemis du SEIGNEUR seront comme la graisse des agneaux : ils se dissiperont ; en fumée se dissiperont-ils. (37:20) Psaumes
37:20-20