| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Que la ruine dont il ne s’avise point, lui advienne ; et que son filet, qu’il a caché, le surprenne, [et] qu’il tombe en cette même ruine. (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 Let destruction come upon him at unawares ; and let his net that he hath hid catch himself : into that very destruction let him fall. (35:8) | Psalms 35:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Que la ruine qu’il ne prévoit pas lui arrive, et que ses filets qu’il a cachés le surprennent ; qu’il tombe dans cette même ruine. (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Que la ruine fonde sur eux imprévue ! qu’ils soient pris dans le filet qu’ils ont tendu ! que pour y périr ils y tombent ! (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Qu’un piège dont il ne se doute pas vienne le surprendre : qu’il soit pris dans celui qu’il avait caché pour prendre les autres ; et qu’il tombe dans le filet même qu’il avait tendu. (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Qu’une ruine imprévue l’atteigne, et que son filet, qu’il a caché, le prenne ; qu’il y tombe, et pour sa ruine. (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Qu’un piége dont il ne se doute pas vienne le surprendre, qu’il soit pris dans celui qu’il avait caché, et qu’il tombe dans le filet même qu’il avait tendu. (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Que la ruine les atteigne à l’improviste, qu’ils soient pris dans le filet qu’ils ont tendu, qu’ils y tombent et périssent ! (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Qu’une ruine qu’il n’a pas connue vienne sur lui, et que son filet qu’il a caché le prenne : qu’il y tombe, pour sa ruine. (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Qu’un piège dont il ne se doute pas tombe sur lui ; que le rets qu’il a caché le saisisse, et qu’il tombe dans son propre filet. (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Qu’une catastrophe fonde sur eux à l’improviste ; qu’ils soient pris dans le filet qu’ils ont dressé et précipités dans la ruine ! (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Que la ruine les atteigne à l’improviste, qu’ils soient pris dans le filet qu’ils ont tendu, qu’ils y tombent et périssent ! (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Que la ruine tombe sur lui à l’improviste, que le filet qu’il a caché le saisisse, qu’il y tombe et périsse ! (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 la ruine vient sur eux sans qu’ils le sachent ; le filet qu’ils ont tendu les prendra, dans la fosse ils tomberont. (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Que la ruine les atteigne à l’improviste, Qu’ils soient pris dans le filet qu’ils ont tendu, Qu’ils y tombent et périssent ! (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Que la ruine vienne sur lui sans qu’il le sache, et que son filet qu’il a caché le capture ; qu’il y tombe, [pour sa] ruine. (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Que la ruine les atteigne à l’improviste, qu’ils soient pris dans le piège qu’ils ont tendu, qu’ils y tombent pour leur ruine ! (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Qu’un désastre les surprenne ; que le filet qu’ils ont caché les capture ; qu’ils y tombent et soient détruits. (35:8) | Psaumes 35:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Que la destruction vienne sur lui à l’improviste ; et que son filet qu’il a caché l’attrape : qu’il tombe dans cette même destruction. (35:8) | Psaumes 35:8-8 |