Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Mais que ceux qui sont affectionnés à ma justice se réjouissent avec chant de triomphe, et s’égayent, et qu’ils disent incessamment : magnifié soit l’Éternel qui s’affectionne à la paix de son serviteur. (35:27) Psaumes
35:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause : yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant. (35:27) Psalms
35:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Mais que ceux qui sont affectionnés à ma justice, se réjouissent avec un chant de triomphe, et qu’ils fassent éclater leur joie ; qu’ils disent incessamment : Magnifié soit l’Eternel, qui veut la paix de son serviteur. (35:27) Psaumes
35:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 Alors ils chanteront et seront ravis ceux qui aiment ma juste cause ; ils diront incessamment : « Grand est l’Eternel, qui se plaît au bien de son serviteur ! » (35:27) Psaumes
35:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 Que ceux qui s’intéressent à la justice de ma cause, se réjouissent et soient transportés de joie ; et que ceux qui désirent que le serviteur du Seigneur goûte la paix, disent sans cesse : Que le Seigneur soit glorifié. (35:27) Psaumes
35:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Qu’ils poussent des cris de triomphe et de joie, ceux qui prennent plaisir à ma justice ; et qu’ils disent continuellement : Magnifié soit l’Eternel, qui met son plaisir dans la paix de son esclave ! (35:27) Psaumes
35:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Qu’ils se réjouissent et soient transportés de joie, ceux quis’intéressent à la justice de ma cause. Qu’ils disent sans cesse : Gloire au Seigneur ! ceux qui désirent la paix de son serviteur ; (35:27) Psaumes
35:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 Qu’ils aient de l’allégresse et de la joie, ceux qui prennent plaisir à mon innocence, et que sans cesse ils disent : Exalté soit l’Éternel, qui veut la paix de son serviteur ! (35:27) Psaumes
35:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Qu’ils exultent et qu’ils se réjouissent ceux qui sont affectionnés à ma justice ; et qu’ils disent continuellement : Magnifié soit l’Éternel, qui prend plaisir à la paix de son serviteur ! (35:27) Psaumes
35:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 Qu’il soient dans l’allégresse et la joie, ceux qui veulent ma justification ; et qu’ils disent sans cesse : Gloire au Seigneur, ceux qui désirent la paix de son serviteur. (35:27) Psaumes
35:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Mais puissent-ils jubiler et se réjouir, ceux qui souhaitent mon salut ! Qu’ils redisent sans cesse : « Grand est l’Éternel, qui veut la paix de son serviteur ! » (35:27) Psaumes
35:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Qu’ils aient de l’allégresse et de la joie, ceux qui prennent plaisir à mon innocence, et que sans cesse ils disent : Exalté soit l’Éternel, qui veut la paix de son serviteur ! (35:27) Psaumes
35:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Qu’ils soient dans la joie et l’allégresse, ceux qui désirent le triomphe de mon droit ; et que sans cesse ils disent : “ Gloire à Yahweh, qui veut la paix de son serviteur ! ˮ (35:27) Psaumes
35:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Rires et cris de joie pour ceux-là que réjouit ma justice, ceux-là, qu’ils disent constamment : « Grand est Yahvé que réjouit la paix de son serviteur ! » (35:27) Psaumes
35:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Qu’ils aient de l’allégresse et de la joie, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent : Exalté soit l’Eternel, Qui veut la paix de son serviteur ! (35:27) Psaumes
35:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Qu’ils poussent des cris de joie et qu’ils se réjouissent, ceux qui prennent plaisir à ma justice, et qu’ils disent constamment : “ Que Jéhovah soit magnifié, lui qui prend plaisir à la paix de son serviteur. ” (35:27) Psaumes
35:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 Qu’ils aient de l’allégresse et de la joie, ceux qui prennent plaisir à me voir justifié ! Ils pourront dire sans cesse : « Que l’Eternel est grand, lui qui veut la paix de son serviteur ! » (35:27) Psaumes
35:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 Mais que ceux qui prennent plaisir à ma justice poussent des cris de joie ; qu’ils disent constamment : « Que Jéhovah soit glorifié, lui qui prend plaisir à la paix de son serviteur. » (35:27) Psaumes
35:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Qu’ils crient de joie et soient contents, ceux qui approuvent ma droite cause : oui, qu’ils disent continuellement, Que le SEIGNEUR soit magnifié, lequel a plaisir à la prospérité de son serviteur. (35:27) Psaumes
35:27-27