| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Qu’ils ne disent point en leur cœur : aha, notre âme ! et qu’ils ne disent point : nous l’avons englouti. (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it : let them not say, We have swallowed him up. (35:25) | Psalms 35:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Qu’ils ne disent point dans leur cœur : Courage, courage, réjouissons-nous ; qu’ils ne disent point : Nous l’avons englouti. (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Qu’ils ne disent pas en leur cœur : « Bien ! c’étaient nos vœux ! Qu’ils ne disent pas : « Nous l’avons perdu ! » (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Qu’ils ne disent pas dans leurs coeurs : Courage ! réjouissons-nous. Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons enfin dévoré. (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Qu’ils ne disent pas en leur cœur : Ah ! ah ! [voilà] notre désir ; qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti. (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Courage ! réjouissons-nous ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons dévoré. (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ah ! voilà ce que nous voulions ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti ! (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ha ha ! [voilà] notre désir ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti. (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœurs : Courage, courage ! réjouissons-nous. Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons dévoré. (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Qu’ils ne disent point en leur cœur : « Ha ! Tel était notre souhait ! » Qu’ils ne disent pas : « Nous l’avons ruiné ! » (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ah ! voilà ce que nous voulions ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti ! (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : “ Notre âme est satisfaite ! ˮ qu’ils ne disent pas : “ Nous l’avons englouti ! ˮ (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Qu’ils ne disent en leur cœur : Ha ! ma foi ! qu’ils ne disent : Nous l’avons englouti ! (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ah ! voilà ce que nous voulions ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti ! (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Oh ! qu’ils ne disent pas dans leur cœur : “ Ah ah ! notre âme ! ”Qu’ils ne disent pas : “ Nous l’avons englouti. ” (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 qu’ils ne disent pas dans leur cœur : « Ah ! voilà ce que nous voulions ! » Qu’ils ne disent pas : « Nous l’avons anéanti. » (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Qu’ils ne se disent jamais : « Ah ah ! nous avons eu ce que nous voulions ! » Qu’ils ne disent jamais : « Nous l’avons englouti ! » (35:25) | Psaumes 35:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Ne les laisse pas dire en leur cœur, Ah, c’est ce que nous voulions : ne les laisse pas dire, Nous l’avons avalé. (35:25) | Psaumes 35:25-25 |