Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 Qu’ils ne disent point en leur cœur : aha, notre âme ! et qu’ils ne disent point : nous l’avons englouti. (35:25) Psaumes
35:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it : let them not say, We have swallowed him up. (35:25) Psalms
35:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 Qu’ils ne disent point dans leur cœur : Courage, courage, réjouissons-nous ; qu’ils ne disent point : Nous l’avons englouti. (35:25) Psaumes
35:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
25 Qu’ils ne disent pas en leur cœur : « Bien ! c’étaient nos vœux ! Qu’ils ne disent pas : « Nous l’avons perdu ! » (35:25) Psaumes
35:25-25
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 Qu’ils ne disent pas dans leurs coeurs : Courage ! réjouissons-nous. Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons enfin dévoré. (35:25) Psaumes
35:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Qu’ils ne disent pas en leur cœur : Ah ! ah ! [voilà] notre désir ; qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti. (35:25) Psaumes
35:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Courage ! réjouissons-nous ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons dévoré. (35:25) Psaumes
35:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ah ! voilà ce que nous voulions ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti ! (35:25) Psaumes
35:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ha ha ! [voilà] notre désir ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti. (35:25) Psaumes
35:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœurs : Courage, courage ! réjouissons-nous. Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons dévoré. (35:25) Psaumes
35:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
25 Qu’ils ne disent point en leur cœur : « Ha ! Tel était notre souhait ! » Qu’ils ne disent pas : « Nous l’avons ruiné ! » (35:25) Psaumes
35:25-25
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ah ! voilà ce que nous voulions ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti ! (35:25) Psaumes
35:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : “ Notre âme est satisfaite ! ˮ qu’ils ne disent pas : “ Nous l’avons englouti ! ˮ (35:25) Psaumes
35:25-25
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Qu’ils ne disent en leur cœur : Ha ! ma foi ! qu’ils ne disent : Nous l’avons englouti ! (35:25) Psaumes
35:25-25
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur : Ah ! voilà ce que nous voulions ! Qu’ils ne disent pas : Nous l’avons englouti ! (35:25) Psaumes
35:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 Oh ! qu’ils ne disent pas dans leur cœur : “ Ah ah ! notre âme ! ”Qu’ils ne disent pas : “ Nous l’avons englouti. ” (35:25) Psaumes
35:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 qu’ils ne disent pas dans leur cœur : « Ah ! voilà ce que nous voulions ! » Qu’ils ne disent pas : « Nous l’avons anéanti. » (35:25) Psaumes
35:25-25
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 Qu’ils ne se disent jamais : « Ah ah ! nous avons eu ce que nous voulions ! » Qu’ils ne disent jamais : « Nous l’avons englouti ! » (35:25) Psaumes
35:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 Ne les laisse pas dire en leur cœur, Ah, c’est ce que nous voulions : ne les laisse pas dire, Nous l’avons avalé. (35:25) Psaumes
35:25-25