| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 J’ai agi comme [si c’eût été] mon intime ami, comme [si c’eût été] mon frère ; [j’allais] courbé en habit de deuil, comme celui qui mènerait deuil pour sa mère. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 I behaved myself as though he had been my friend or brother : I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother. (35:14) | Psalms 35:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Je me suis conduit comme si c’eût été mon intime ami, comme si c’eût été mon frère ; j’allais courbé, en habit de deuil, comme celui qui pleurerait sa mère. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 à ma démarche on eût dit que j’avais perdu mon frère, mon ami ; comme en deuil d’une mère, triste j’étais courbé. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 J’avais pour chacun d’eux de la complaisance comme pour un proche et pour un frère ; et je m’abaissais comme étant touché d’une vraie douleur qui me portait à gémir pour eux. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Je me suis conduit comme [s’il s’agissait] pour moi d’un ami ou d’un frère ; vêtu d’habits lugubres, j’ai baissé la tête comme au deuil d’une mère... (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 J’avais de la complaisance pour chacun d’eux comme pour un proche ou pour un frère ; je m’abaissais et je m’attristais comme étant touché pour eux d’une vraie douleur. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 J’ai marché comme si c’eût été mon compagnon, mon frère ; triste, je me suis courbé comme celui qui mène deuil pour sa mère. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 J’avais pour eux la même compassion que pour un proche ou un frère ; je me courbais comme dans le deuil et la tristesse. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 comme s’il se fût agi d’un ami, d’un frère à moi, je vaguais çà et là ; comme si je fusse en deuil d’une mère, j’étais tristement courbé [vers le sol]. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 comme pour un ami, pour un frère, j’allais çà et là ; comme en deuil d’une mère, assombri je me courbais. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement ; Comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Comme pour un compagnon, comme pour mon propre frère, je circulais comme quelqu’un qui est en deuil d’une mère. Attristé, je me courbais. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Comme pour un ami, pour un frère, je marchais lentement, comme pour le deuil d’une mère, j’étais accablé de tristesse. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 je circulais comme si j’avais été en deuil d’un ami ou d’un frère ; je me courbais de chagrin, comme un homme qui pleure sa mère. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Je me comportais comme s’il avait été mon ami ou mon frère : je me courbai accablé, comme celui qui mène deuil pour sa mère. (35:14) | Psaumes 35:14-14 |