| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Tous mes os diront : Éternel, qui est semblable à toi, qui délivres l’affligé [de la main] de celui qui est plus fort que lui, l’affligé, dis-je, et le pauvre, [de la main] de celui qui le pille ? (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him ? (35:10) | Psalms 35:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Tous mes os diront : Eternel ! qui est semblable à toi, qui délivres l’affligé de la main de celui qui est plus fort que lui, même l’affligé et le pauvre, de la main de celui qui l’opprime ? (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Tous mes os diront : Eternel ! qui, comme toi, sauve le malheureux de plus forts que lui, le malheureux et le pauvre de ses spoliateurs ? (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Tous mes os vous rendront gloire, en disant : Seigneur ! qui vous est semblable ? C’est vous qui délivrez le pauvre des mains de ceux qui étaient plus forts que lui ; et celui qui est abandonné et dans l’indigence, des mains de ses ennemis qui le pillaient. (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Tous mes os diront : Eternel ! qui, comme toi, délivre d’un plus fort que lui l’affligé, et de celui qui le dépouille l’affligé et le pauvre ? (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Tous mes os diront : Seigneur, qui est semblable à vous ? Vous arrachez le pauvre des mains du plus fort ; le faible et l’indigent de ceux qui le dépouillent. (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Tous mes os diront : Éternel ! qui peut, comme toi, délivrer le malheureux d’un plus fort que lui, le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille ? (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Tous mes os diront : Éternel ! qui est comme toi, qui délivres l’affligé de celui qui est plus fort que lui, et l’affligé et le pauvre de celui qui les pille ? (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Tous mes os diront : Seigneur, qui vous est semblable, à vous, qui arrachez le pauvre des mains de ceux qui sont plus forts que lui ; l’indigent et le pauvre à ceux qui le dépouillent ? (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Tous mes membres diront : « Seigneur, qui est comme toi ? » Tu défends le pauvre contre un plus fort que lui, le malheureux et l’indigent contre leur spoliateur. (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Tous mes os diront : Éternel ! qui peut, comme toi, délivrer le malheureux d’un plus fort que lui, le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille ? (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Tous mes os diront : “ Yahweh, qui est semblable à toi, délivrant le malheureux d’un plus fort que lui, le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille ? ˮ (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Tous mes os diront : Yahvé, qui est comme toi pour délivrer le petit du plus fort, le pauvre du spoliateur ? (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Tous mes os diront : Eternel ! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d’un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui les dépouille ? (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Que tous mes os disent : “ Ô Jéhovah, qui est comme toi, toi qui délivres l’affligé de celui qui est plus fort que lui, l’homme affligé et pauvre de celui qui le dépouille ? ” (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Tout mon être dira : « Eternel, qui peut, comme toi, délivrer le malheureux d’un plus fort que lui, le malheureux et le pauvre de celui qui les dépouille ? » (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Tous mes os diront : « Ô Jéhovah, qui est comme toi ? Tu sauves les faibles des plus forts, les faibles et les pauvres de ceux qui les dépouillent. » (35:10) | Psaumes 35:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Tous mes os diront, SEIGNEUR, qui est comme toi, lequel délivres le pauvre de celui qui est trop fort pour lui, oui, le pauvre et le nécessiteux de celui qui le dépouille ? (35:10) | Psaumes 35:10-10 |