Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 [Koph.] L’Éternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l’esprit abattu. (34:19) Psaumes
34:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart ; and saveth such as be of a contrite spirit. (34:18) Psalms
34:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Koph. L’Eternel est près de ceux qui ont le cœur rompu, et il délivre ceux qui ont l’esprit brisé. (34:19) Psaumes
34:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 L’Eternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés. (34:19) Psaumes
34:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 (Coph.) Le Seigneur est proche de ceux dont le coeur est affligé ; et il sauvera les humbles d’esprit. (34:19) Psaumes
34:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 L’Eternel est près de ceux qui ont le cœur brisé et il sauve ceux qui ont l’esprit écrasé. (34:18) Psaumes
34:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Le Seigneur est proche de ceux dont le cœur est affligé, et il sauvera les humbles d’esprit. (34:19) Psaumes
34:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 l’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement. (34:19) Psaumes
34:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu. (34:18) Psaumes
34:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Le Seigneur est près de ceux qui ont le cœur affligé, et il sauvera les humbles d’esprit. (34:19) Psaumes
34:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 L’Éternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit. (34:19) Psaumes
34:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement. (34:19) Psaumes
34:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu. (34:19) Psaumes
34:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 proche est Yahvé des cœurs brisés, il sauve les esprits abattus. (34:19) Psaumes
34:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 L’Eternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement. (34:19) Psaumes
34:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Jéhovah est près de ceux qui ont le cœur brisé ; et il sauve ceux qui ont l’esprit écrasé. (34:18) Psaumes
34:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 L’Eternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux dont l’esprit est abattu. (34:19) Psaumes
34:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Jéhovah est proche de ceux qui ont le cœur brisé ; il sauve ceux qui sont découragés. (34:18) Psaumes
34:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Le SEIGNEUR est près de ceux qui ont le cœur brisé ; et sauve ceux qui ont un esprit contrit. (34:18) Psaumes
34:18-18