Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance. (33:3) Psaumes
33:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 Sing unto him a new song ; play skilfully with a loud noise. (33:3) Psalms
33:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Chantez-lui un cantique nouveau ; touchez agréablement les instrumens avec un cri de joie. (33:3) Psaumes
33:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes ! (33:3) Psaumes
33:3-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Chantez à sa gloire un nouveau cantique : célébrez-la par un juste concert de voix et d’instruments. (33:3) Psaumes
33:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 chantez-lui un chant nouveau, touchez habilement le luth accompagné des [trompettes] retentissantes. (33:3) Psaumes
33:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau ; célébrez-la par un agréable concert des instruments et des voix, (33:3) Psaumes
33:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Chantez-lui un cantique nouveau ! Faites retentir vos instruments et vos voix ! (33:3) Psaumes
33:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 Chantez-lui un cantique nouveau ; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie. (33:3) Psaumes
33:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Chantez-lui un cantique nouveau ; louez-le avec art par vos instruments et vos acclamations. (33:3) Psaumes
33:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations. (33:3) Psaumes
33:3-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Chantez-lui un cantique nouveau ! Faites retentir vos instruments et vos voix ! (33:3) Psaumes
33:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau ; unissez avec art vos instruments et vos voix. (33:3) Psaumes
33:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l’acclamation ! (33:3) Psaumes
33:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Chantez-lui un cantique nouveau ! Faites retentir vos instruments et vos voix ! (33:3) Psaumes
33:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 Chantez pour lui un chant nouveau ; pincez les cordes de votre mieux avec des cris de joie. (33:3) Psaumes
33:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites retentir vos instruments et vos voix, (33:3) Psaumes
33:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 Chantez-​lui un chant nouveau ; pincez habilement les cordes tout en l’acclamant. (33:3) Psaumes
33:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Chantez-lui un nouveau cantique ; jouez adroitement avec un son retentissant. (33:3) Psaumes
33:3-3