| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Je m’égayerai et me réjouirai de ta gratuité, parce que tu as regardé mon affliction, [et] que tu as jeté les yeux sur mon âme en ses détresses ; (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 I will be glad and rejoice in thy mercy : for thou hast considered my trouble ; thou hast known my soul in adversities ; (31:7) | Psalms 31:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Je m’égaierai et me réjouirai dans ta bonté, parce que tu as regardé mon affliction, et tu as pris connaissance des détresses de mon âme. (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Je serai réjoui et transporté de ta grâce ; de ce que tu auras pris garde à ma misère, et fait attention aux angoisses de mon âme, (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Je me réjouirai et serai ravi de joie dans votre miséricorde ; parce que vous avez regardé mon état si humilié, vous avez sauvé mon âme des nécessités fâcheuses qui l’accablaient. (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Oui, je tressaillirai et je me réjouirai dans ta grâce, parce que tu regardes à ma misère, que tu prends connaissance des détresses de mon âme ; (31:7) | Psaumes 31:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Je me réjouirai et serai ravi de joie à la vue de votre miséricorde ; Parce que vous avez regardé mon état d’humiliation, vous avez sauvé mon âme des nécessités qui l’accablaient, (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Je serai par ta grâce dans l’allégresse et dans la joie ; car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme, (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Je m’égayerai, et je me réjouirai en ta bonté ; car tu as regardé mon affliction, tu as connu les détresses de mon âme ; (31:7) | Psaumes 31:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Je tressaillirai de joie et d’allégresse dans votre miséricorde. Car vous avez regardé mon état humilié ; vous avez sauvé mon âme des angoisses. (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Je serai heureux et en joie par ta bonté, puisque tu as vu ma misère, reconnu les tourments de mon âme. (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Je serai par ta grâce dans l’allégresse et dans la joie ; car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme, (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Je tressaillirai de joie et d’allégresse à cause de ta bonté, car tu as regardé ma misère, tu as vu les angoisses de mon âme, (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 que j’exulte et jubile en ton amour ! Toi qui as vu ma misère, connu l’oppression de mon âme, (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Je serai par ta grâce dans l’allégresse et dans la joie ; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme. (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Je veux être joyeux et me réjouir en ta bonté de cœur, puisque tu as vu mon affliction ; tu as su les détresses de mon âme, (31:7) | Psaumes 31:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Je serai par ta grâce dans l’allégresse et dans la joie, car tu vois ma misère, tu connais les angoisses de mon âme. (31:8) | Psaumes 31:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Je veux me réjouir intensément de ton amour fidèle, car tu as vu ma profonde tristesse ; tu connais ma grande détresse. (31:7) | Psaumes 31:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Je serai content et me réjouirai en ta miséricorde : car tu as considéré mon inquiétude ; tu as connu mon âme dans les adversités ; (31:7) | Psaumes 31:7-7 |