| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 23 Je disais en ma précipitation : je suis retranché de devant tes yeux ; et néanmoins tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j’ai crié à toi. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 23 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes : nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. (31:22) | Psalms 31:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 23 Je disais dans ma précipitation : Je suis retranché de devant tes yeux ; et, toutefois, tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j’ai crié à toi. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 23 Je disais dans mes alarmes : Je suis banni de ta présence. Mais tu écoutas ma voix suppliante, quand je t’implorai. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 23 Pour moi, j’avais dit dans le transport de mon esprit : J’ai été rejeté de devant vos yeux. C’est pour cela que vous avez exaucé la voix de ma prière, lorsque j’ai crié vers vous. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 23 Moi, je disais, dans mon agitation : Je suis banni de devant tes yeux. Certainement tu entends la voix de mes supplications quand je crie à toi. (31:22) | Psaumes 31:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 23 Pour moi, j’avais dit dans l’abattement de mon esprit : J’ai été rejeté loin de vos yeux. C’est pour cela que vous avez exaucé la voix de ma prière lorsque je criais vers vous. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 23 Je disais dans ma précipitation : Je suis chassé loin de ton regard ! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, quand j’ai crié vers toi. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 23 Et moi, je disais en mon agitation : Je suis retranché de devant tes yeux. Néanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j’ai crié à toi. (31:22) | Psaumes 31:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 23 Pour moi j’ai dit dans le transport de mon esprit : J’ai été rejeté de devant vos yeux. C’est pour cela que vous avez exaucé la voix de ma prière, lorsque je criais vers vous. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 23 Et je disais, moi, dans mon trouble : « Je suis banni loin de tes yeux ! Mais tu as entendu ma voix suppliante, lorsque je t’implorais. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 23 Je disais dans ma précipitation : Je suis chassé loin de ton regard ! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, quand j’ai crié vers toi. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 23 Je disais dans mon trouble : “ Je suis rejeté loin de ton regard ! ˮ Mais tu as entendu la voix de mes supplications, quand j’ai crié vers toi. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 23 Et moi je disais en mon trouble : « Je suis ôté loin de tes yeux ! » Et pourtant tu écoutas la voix de ma prière quand je criai vers toi. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 23 Je disais dans ma précipitation : Je suis chassé loin de ton regard ! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j’ai crié vers toi. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 23 Pour moi, je disais lorsque je me suis affolé : “ À coup sûr, je serai exterminé de devant tes yeux. ”Vraiment, tu as entendu la voix de mes supplications quand j’ai crié au secours vers toi. (31:22) | Psaumes 31:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 23 Je disais dans mon trouble : « Je suis chassé loin de ton regard », mais tu as entendu mes supplications quand j’ai crié vers toi. (31:23) | Psaumes 31:23-23 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 23 Quant à moi, pris de panique, je disais : « Je vais périr devant toi. » Mais, lorsque je t’ai appelé au secours, tu as entendu mes cris. (31:22) | Psaumes 31:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 23 Car je disais dans ma hâte, Je suis retranché de devant tes yeux : néanmoins tu entendis la voix de mes supplications lorsque je criai à toi. (31:22) | Psaumes 31:22-22 |