Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Je disais en ma précipitation : je suis retranché de devant tes yeux ; et néanmoins tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j’ai crié à toi. (31:23) Psaumes
31:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes : nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. (31:22) Psalms
31:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Je disais dans ma précipitation : Je suis retranché de devant tes yeux ; et, toutefois, tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j’ai crié à toi. (31:23) Psaumes
31:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 Je disais dans mes alarmes : Je suis banni de ta présence. Mais tu écoutas ma voix suppliante, quand je t’implorai. (31:23) Psaumes
31:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Pour moi, j’avais dit dans le transport de mon esprit : J’ai été rejeté de devant vos yeux. C’est pour cela que vous avez exaucé la voix de ma prière, lorsque j’ai crié vers vous. (31:23) Psaumes
31:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Moi, je disais, dans mon agitation : Je suis banni de devant tes yeux. Certainement tu entends la voix de mes supplications quand je crie à toi. (31:22) Psaumes
31:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Pour moi, j’avais dit dans l’abattement de mon esprit : J’ai été rejeté loin de vos yeux. C’est pour cela que vous avez exaucé la voix de ma prière lorsque je criais vers vous. (31:23) Psaumes
31:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 Je disais dans ma précipitation : Je suis chassé loin de ton regard ! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, quand j’ai crié vers toi. (31:23) Psaumes
31:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 Et moi, je disais en mon agitation : Je suis retranché de devant tes yeux. Néanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j’ai crié à toi. (31:22) Psaumes
31:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Pour moi j’ai dit dans le transport de mon esprit : J’ai été rejeté de devant vos yeux. C’est pour cela que vous avez exaucé la voix de ma prière, lorsque je criais vers vous. (31:23) Psaumes
31:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 Et je disais, moi, dans mon trouble : « Je suis banni loin de tes yeux ! Mais tu as entendu ma voix suppliante, lorsque je t’implorais. (31:23) Psaumes
31:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Je disais dans ma précipitation : Je suis chassé loin de ton regard ! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, quand j’ai crié vers toi. (31:23) Psaumes
31:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Je disais dans mon trouble : “ Je suis rejeté loin de ton regard ! ˮ Mais tu as entendu la voix de mes supplications, quand j’ai crié vers toi. (31:23) Psaumes
31:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Et moi je disais en mon trouble : « Je suis ôté loin de tes yeux ! » Et pourtant tu écoutas la voix de ma prière quand je criai vers toi. (31:23) Psaumes
31:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Je disais dans ma précipitation : Je suis chassé loin de ton regard ! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j’ai crié vers toi. (31:23) Psaumes
31:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 Pour moi, je disais lorsque je me suis affolé : “ À coup sûr, je serai exterminé de devant tes yeux. ”Vraiment, tu as entendu la voix de mes supplications quand j’ai crié au secours vers toi. (31:22) Psaumes
31:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Je disais dans mon trouble : « Je suis chassé loin de ton regard », mais tu as entendu mes supplications quand j’ai crié vers toi. (31:23) Psaumes
31:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Quant à moi, pris de panique, je disais : « Je vais périr devant toi. » Mais, lorsque je t’ai appelé au secours, tu as entendu mes cris. (31:22) Psaumes
31:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Car je disais dans ma hâte, Je suis retranché de devant tes yeux : néanmoins tu entendis la voix de mes supplications lorsque je criai à toi. (31:22) Psaumes
31:22-22