| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Ô ! que tes biens sont grands, lesquels tu as réservés pour ceux qui te craignent, [et] que tu as faits en la présence des fils des hommes, à ceux qui se retirent vers toi ! (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee ; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men ! (31:19) | Psalms 31:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Oh ! que tes biens sont grands, que tu as réservés pour ceux qui te craignent, et que tu fais pour ceux qui se retirent vers toi, aux yeux des fils des hommes ! (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Quelle est grande la bonté que tu gardes à tes saints, que tu témoignes à ceux qui se confient en toi, à la face des hommes ! (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Combien est grande, Seigneur ! l’abondance de votre douceur ineffable, que vous avez cachée et réservée pour ceux qui vous craignent ! Vous l’avez rendue pleine et parfaite pour ceux qui espèrent en vous à la vue des enfants des hommes. (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Combien est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, et dont tu uses devant les fils des hommes, envers ceux qui se réfugient en toi ! (31:19) | Psaumes 31:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Qu’elle est grande, Seigneur, l’abondance des douceurs que vous avez réservées à ceux qui vous craignent ! Vous les avez portées à leur comble pour ceux qui espèrent en vous, à la vue des enfants des hommes. (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Oh ! combien est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, à la vue des fils de l’homme ! (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Oh ! que ta bonté est grande, que tu as mise en réserve pour ceux qui te craignent, [et] dont tu uses devant les fils des hommes envers ceux qui se confient en toi ! (31:19) | Psaumes 31:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Qu’elle est grande, Seigneur, l’abondance de votre douceur, que vous avez mise en réserve pour ceux qui vous craignent ! Vous l’exercez envers ceux qui espèrent en vous, à la vue des enfants des hommes. (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Ah ! qu’elle est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour tes adorateurs, que tu témoignes à ceux qui ont foi en toi, en face des fils de l’homme ! (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Oh ! combien est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, à la vue des fils de l’homme ! (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Qu’elle est grande ta bonté, que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, que tu témoignes à ceux qui mettent en toi leur refuge, à la vue des enfants des hommes ! (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Qu’elle est grande, Yahvé, ta bonté ! Tu la réserves pour qui te craint, tu la dispenses à qui te prend pour abri face aux fils d’Adam. (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Oh ! combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, A la vue des fils de l’homme ! (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Comme elle est abondante ta bonté, que tu as conservée avec soin pour ceux qui te craignent, [que] tu as exercée envers ceux qui se réfugient en toi, en face des fils des hommes. (31:19) | Psaumes 31:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Oh ! combien ta bonté est grande ! Tu la tiens en réserve pour ceux qui te craignent, tu la témoignes à ceux qui cherchent refuge en toi face aux hommes. (31:20) | Psaumes 31:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Comme ta bonté est abondante ! Tu l’as conservée pour ceux qui te craignent, et tu l’as manifestée devant tous les hommes, envers ceux qui se réfugient en toi. (31:19) | Psaumes 31:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Oh combien grande est ta bonté, laquelle tu as amassée pour ceux qui te craignent ; laquelle tu as produite pour ceux qui se confient en toi devant les fils des hommes ! (31:19) | Psaumes 31:19-19 |