| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Psaume de David. L’Éternel est ma lumière et ma délivrance ; de qui aurai-je peur ? L’Éternel est la force de ma vie ; de qui aurai-je frayeur ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 The LORD is my light and my salvation ; whom shall I fear ? the LORD is the strength of my life ; of whom shall I be afraid ? (27:1) | Psalms 27:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Psaume de David. L’Eternel est ma lumière et ma délivrance ; de qui aurai-je peur ? L’Eternel est la force de ma vie ; de qui aurai-je de la crainte ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 De David. L’Eternel est ma lumière et mon salut ; de qui aurais-je peur ? L’Eternel est le rempart de ma vie ; devant qui tremblerais-je ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 LE Seigneur est ma lumière et mon salut ; qui craindrai-je ? Le Seigneur est le défenseur de ma vie ; qui pourra me faire trembler ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 L’Eternel est ma lumière et mon salut : de qui aurais-je peur ? L’Eternel est le rempart de ma vie : de qui aurais-je frayeur ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Psaume de David, avant qu’il fût oint. Le Seigneur est ma lumière et mon salut : qui craindrai-je ? Le Seigneur est le protecteur de ma vie, qui me fera trembler ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 De David. L’Éternel est ma lumière et mon salut : De qui aurais-je crainte ? L’Éternel est le soutien de ma vie : De qui aurais-je peur ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 L’Éternel est ma lumière et mon salut : de qui aurai-je peur ? L’Éternel est la force de ma vie : de qui aurai-je frayeur ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Psaume de David, avant qu’il fût oint. Le Seigneur est ma lumière et mon salut ; qui craindrai-je ? Le Seigneur est le défenser de ma vie ; devant qui tremblerai-je ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 Le Seigneur est ma lumière et mon salut : de qui aurais-je peur ? Le Seigneur est le rempart qui protège ma vie : qui redouterais-je ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 De David. L’Éternel est ma lumière et mon salut : De qui aurais-je crainte ? L’Éternel est le soutien de ma vie : De qui aurais-je peur ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 De David. Yahweh est ma lumière et mon salut : qui craindrais-je ? Yahweh est le rempart de ma vie : de qui aurais-je peur ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 De David. Yahvé est ma lumière et mon salut, de qui aurais-je crainte ? Yahvé est le rempart de ma vie, devant qui tremblerais-je ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 De David. L’Eternel est ma lumière et mon salut : De qui aurais-je crainte ? L’Eternel est le soutien de ma vie : De qui aurais-je peur ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Jéhovah est ma lumière et mon salut. De qui aurai-je peur ? Jéhovah est la forteresse de ma vie. Qui redouterai-je ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 De David. L’Eternel est ma lumière et mon salut : de qui aurais-je peur ? L’Eternel est le soutien de ma vie : qui devrais-je redouter ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Jéhovah est ma lumière et mon salut. De qui aurais-je peur ? Jéhovah est la forteresse de ma vie. Qui redouterais-je ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Le SEIGNEUR est ma lumière et mon salut ; qui craindrai-je ? Le SEIGNEUR est la vigueur de ma vie ; de qui serai-je effrayé ? (27:1) | Psaumes 27:1-1 |