| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 [Scin.] Garde mon âme, et me délivre ; [fais] que je ne sois point confus ; car je me suis retiré vers toi. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 O keep my soul, and deliver me : let me not be ashamed ; for I put my trust in thee. (25:20) | Psalms 25:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Scin. Garde mon âme, et me délivre ; que je ne sois point confus, car je me suis retiré vers toi. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Garde mon âme, et sauve-moi ! que je ne sois pas confondu ! car j’ai recours à toi. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 (Shin.) Gardez mon âme, et me délivrez : ne permettez pas que je rougisse, après avoir espéré en vous. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Oh ! garde mon âme et délivre-moi. Que je ne sois pas confus, car je me réfugie en toi. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Gardez mon âme, et délivrez-moi : que je n’aie pas à rougir, après avoir espéré en vous. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, quand je cherche auprès de toi mon refuge ! (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Garde mon âme, et délivre-moi ; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Gardez mon âme, et délivrez-moi ; que je n’aie pas à rougir pour avoir espéré en vous. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Protège mon âme et sauve-moi ; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, quand je cherche auprès de toi mon refuge ! (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance ! (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi : tu es mon abri. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge ! (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Garde mon âme et délivre-moi. Que je ne sois pas honteux, car je me suis réfugié en toi. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas couvert de honte, car je cherche refuge auprès de toi. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Veille sur ma vie et sauve-moi. Préserve-moi de la honte, car je me réfugie en toi. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Ô garde mon âme, et délivre-moi : ne me laisse pas être honteux ; car je mets ma confiance en toi. (25:20) | Psaumes 25:20-20 |