| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 [Pe.] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi ; car je suis seul, et affligé. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Turn thee unto me, and have mercy upon me ; for I am desolate and afflicted. (25:16) | Psalms 25:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Pé. Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi ; car je suis seul et affligé. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Tourne tes regards vers moi, Eternel, et prends pitié de moi ! car je suis dans l’abandon et dans la misère. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 (Phé.) Jetez vos regards sur moi, et ayez compassion de moi : car je suis seul et pauvre. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi, car je suis seul et affligé. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Regardez-moi, et prenez pitié de moi, car je suis seul et pauvre. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis abandonné et malheureux. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi ; car je suis délaissé et pauvre. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis abandonné et malheureux. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Tourne-toi vers moi et témoigne de la faveur à mon égard, car je suis solitaire et affligé. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Regarde-moi, aie pitié de moi, car je suis abandonné et malheureux ! (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Tourne-toi vers moi et accorde-moi ta faveur, car je suis seul et sans défense. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Tourne-toi vers moi, et aie miséricorde envers moi ; car je suis seul et affligé. (25:16) | Psaumes 25:16-16 |