| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Son départ est de l’un des bouts des cieux, et son tour se fait sur l’un et sur l’autre bout, et il n’y a rien qui se puisse mettre à couvert de sa chaleur. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it : and there is nothing hid from the heat thereof. (19:6) | Psalms 19:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Son départ est de l’un des bouts des cieux, et son tour s’achève à l’autre bout, et il n’y a rien qui se puisse cacher à sa chaleur. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 il part de l’extrémité du ciel, et sa carrière s’achève à ses extrémités : rien ne se dérobe à ses feux. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Il part de l’extrémité du ciel ; il arrive jusqu’à l’autre extrémité ; et il n’y a personne qui se cache à sa chaleur. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Il part d’un bout des cieux, et sa révolution atteint jusqu’à l’autre bout, et il n’est rien qui se cache à son ardeur. (19:6) | Psaumes 19:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Il part de l’extrémité du ciel, Et arrive jusqu’à l’autre extrémité ; et il n’y a personne qui se dérobe à sa chaleur. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Il se lève à une extrémité des cieux, et achève sa course à l’autre extrémité : Rien ne se dérobe à sa chaleur. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Sa sortie est d’un bout des cieux, et son tour jusqu’à l’autre bout ; et rien n’est caché à sa chaleur. (19:6) | Psaumes 19:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Il sort de l’extrémité du ciel, et sa course va jusqu’à l’autre extrémité, et il n’y a personne qui se dérobe à sa chaleur. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Son point de départ est à l’extrémité des cieux, son orbite embrasse leur étendue : rien ne se dérobe à sa chaleur. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Il se lève à une extrémité des cieux, et achève sa course à l’autre extrémité : Rien ne se dérobe à sa chaleur. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Il part d’une extrémité du ciel, et sa course s’achève à l’autre extrémité : rien ne se dérobe à sa chaleur. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 A la limite des cieux il a son lever et sa course atteint à l’autre limite, à sa chaleur rien n’est caché. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l’autre extrémité : Rien ne se dérobe à sa chaleur. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 D’une extrémité des cieux il sort, et [le terme de] son tour est à leurs [autres] extrémités ; et rien n’est caché à sa chaleur. (19:6) | Psaumes 19:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 il se lève à une extrémité du ciel et termine sa course à l’autre extrémité : rien n’échappe à sa chaleur. (19:7) | Psaumes 19:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Il sort d’une extrémité des cieuxet décrit une courbe jusqu’à leur autre extrémité ; et rien n’échappe à sa chaleur. (19:6) | Psaumes 19:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Son départ est depuis le bout du ciel, et son circuit jusqu’aux bouts de celui-ci : et rien n’est caché de sa chaleur. (19:6) | Psaumes 19:6-6 |