Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
37 Tu m’as fait marcher au large, et mes talons n’ont point glissé. (18:37) Psaumes
18:37-37
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
37 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip. (18:36) Psalms
18:36-36
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
37 Tu m’as fait marcher au large, et mes talons n’ont point glissé. (18:37) Psaumes
18:37-37
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
37 Sous mes pieds tu donnas de l’espace à mes pas, et mes talons ne furent point vacillants. (18:37) Psaumes
18:37-37
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
37 Vous avez élargi sous moi la voie où je marchais ; et mes pieds ne se sont point affaiblis. (18:37) Psaumes
18:37-37
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
37 Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne chancellent point. (18:36) Psaumes
18:36-36
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
37 Vous avez élargi sous moi la voie où je marchais ; et mes pieds ne se sont point affaiblis. (18:37) Psaumes
18:37-37
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
37 Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne chancellent point. (18:37) Psaumes
18:37-37
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
37 Tu as mis au large mes pas sous moi, et les chevilles de mes pieds n’ont pas chancelé. (18:36) Psaumes
18:36-36
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
37 Vous avez élargi la voie sous mes pas, et mes pieds ne se sont point affaiblis. (18:37) Psaumes
18:37-37
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
37 Tu donnes de l’aisance à mes pas, et empêches mes talons de chanceler. (18:37) Psaumes
18:37-37
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
37 Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne chancellent point. (18:37) Psaumes
18:37-37
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
37 Tu élargis mon pas au-dessous de moi, et mes pieds ne chancellent point. (18:37) Psaumes
18:37-37
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
37 tu élargis mes pas sous moi et mes chevilles n’ont point fléchi. (18:37) Psaumes
18:37-37
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
37 Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point. (18:37) Psaumes
18:37-37
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
37 Tu ménageras un ample espace pour mes pas sous moi, et mes chevilles ne vacilleront nullement. (18:36) Psaumes
18:36-36
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
37 Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne trébuchent pas. (18:37) Psaumes
18:37-37
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
37 Tu élargis le sentier pour mes pas ; mes pieds ne glisseront pas. (18:36) Psaumes
18:36-36
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
37 Tu as élargi mes pas sous moi, en sorte que mes pieds ne glissent pas. (18:36) Psaumes
18:36-36