Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
35 C’est lui qui a dressé mes mains au combat, tellement qu’un arc d’airain a été rompu avec mes bras. (18:35) Psaumes
18:35-35
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
35 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms. (18:34) Psalms
18:34-34
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
35 C’est lui qui a formé mes mains au combat, tellement qu’un arc d’airain a été rompu avec mes bras. (18:35) Psaumes
18:35-35
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
35 Il forma mes mains au combat, et mon bras sut bander l’arc d’airain. (18:35) Psaumes
18:35-35
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
35 qui instruit mes mains pour le combat : et c’est vous, ô mon Dieu ! qui avez fait de mes bras comme un arc d’airain ; (18:35) Psaumes
18:35-35
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
35 Il dresse mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d’airain. (18:34) Psaumes
18:34-34
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
35 Qui instruit mes mains pour le combat. Et c’est vous, ô mon Dieu, qui avez fait de mes bras comme un arc d’airain ; (18:35) Psaumes
18:35-35
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
35 Il exerce mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc d’airain. (18:35) Psaumes
18:35-35
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
35 Qui enseigne mes mains à combattre, et mes bras bandent un arc d’airain. (18:34) Psaumes
18:34-34
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
35 qui enseigne à mes mains le combat, et c’est vous qui avez fait de mes bras comme un arc d’airain ; (18:35) Psaumes
18:35-35
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
35 Il instruit mes mains aux combats, mes bras à manier l’arc d’airain. (18:35) Psaumes
18:35-35
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
35 Il exerce mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc d’airain. (18:35) Psaumes
18:35-35
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
35 qui forme mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc d’airain. (18:35) Psaumes
18:35-35
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
35 qui instruit mes mains au combat, mes bras à bander l’arc d’airain. (18:35) Psaumes
18:35-35
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
35 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain. (18:35) Psaumes
18:35-35
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
35 Il enseigne à mes mains la guerre, et mes bras ont plié un arc de cuivre. (18:34) Psaumes
18:34-34
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
35 Il exerce mes mains au combat, et mes bras tendent l’arc de bronze. (18:35) Psaumes
18:35-35
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
35 Il exerce mes mains à la guerre ; mes bras savent tendre l’arc en cuivre. (18:34) Psaumes
18:34-34
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
35 Il enseigne mes mains à faire la guerre, si bien qu’un arc d’acier est brisé par mes bras. (18:34) Psaumes
18:34-34