Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
26 Envers celui qui use de gratuité tu uses de gratuité, et envers l’homme entier tu te montres entier. (18:26) Psaumes
18:26-26
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful ; with an upright man thou wilt shew thyself upright ; (18:25) Psalms
18:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
26 Avec celui qui est bon, tu es bon ; et avec l’homme qui a de l’intégrité, tu agis avec intégrité. (18:26) Psaumes
18:26-26
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
26 A celui qui t’aime, tu donnes ton amour, tu te montres juste pour l’homme juste, (18:26) Psaumes
18:26-26
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
26 Vous serez saint avec celui qui est saint, et innocent avec l’homme qui est innocent. (18:26) Psaumes
18:26-26
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
26 Envers celui qui aime, tu montres de l’amour ; envers l’homme parfait, tu te montres parfait ; (18:25) Psaumes
18:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
26 Oui, Seigneur, vous serez saint avec celui qui est saint, et innocent avec l’homme qui est innocent. (18:26) Psaumes
18:26-26
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, avec l’homme droit tu agis selon la droiture, (18:26) Psaumes
18:26-26
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
26 Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce ; avec l’homme parfait, tu te montres parfait ; (18:25) Psaumes
18:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
26 Avec celui qui est saint vous serez saint, et avec l’homme ui est innocent vous serez innocent. (18:26) Psaumes
18:26-26
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
26 Tu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal, (18:26) Psaumes
18:26-26
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, avec l’homme droit tu agis selon la droiture, (18:26) Psaumes
18:26-26
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, avec l’homme droit tu te montres droit ; (18:26) Psaumes
18:26-26
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
26 Tu es fidèle avec le fidèle, sans reproche avec l’irréprochable, (18:26) Psaumes
18:26-26
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon la droiture, (18:26) Psaumes
18:26-26
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
26 Avec qui est fidèle tu te montreras fidèle ; avec l’homme robuste [qui est] intègre, tu te montreras intègre ; (18:25) Psaumes
18:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
26 Avec celui qui est fidèle tu te montres fidèle, avec l’homme intègre tu agis avec intégrité, (18:26) Psaumes
18:26-26
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
26 Avec l’homme fidèle, tu te montres fidèle ; avec l’homme intègre, tu te montres intègre ; (18:25) Psaumes
18:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
26 Avec le miséricordieux tu te montreras miséricordieux ; avec l’homme intègre, tu te montreras intègre ; (18:25) Psaumes
18:25-25