| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Envers celui qui use de gratuité tu uses de gratuité, et envers l’homme entier tu te montres entier. (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful ; with an upright man thou wilt shew thyself upright ; (18:25) | Psalms 18:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Avec celui qui est bon, tu es bon ; et avec l’homme qui a de l’intégrité, tu agis avec intégrité. (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 26 A celui qui t’aime, tu donnes ton amour, tu te montres juste pour l’homme juste, (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 Vous serez saint avec celui qui est saint, et innocent avec l’homme qui est innocent. (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 Envers celui qui aime, tu montres de l’amour ; envers l’homme parfait, tu te montres parfait ; (18:25) | Psaumes 18:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Oui, Seigneur, vous serez saint avec celui qui est saint, et innocent avec l’homme qui est innocent. (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, avec l’homme droit tu agis selon la droiture, (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce ; avec l’homme parfait, tu te montres parfait ; (18:25) | Psaumes 18:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 Avec celui qui est saint vous serez saint, et avec l’homme ui est innocent vous serez innocent. (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 26 Tu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal, (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, avec l’homme droit tu agis selon la droiture, (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, avec l’homme droit tu te montres droit ; (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 Tu es fidèle avec le fidèle, sans reproche avec l’irréprochable, (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon la droiture, (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 Avec qui est fidèle tu te montreras fidèle ; avec l’homme robuste [qui est] intègre, tu te montreras intègre ; (18:25) | Psaumes 18:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 Avec celui qui est fidèle tu te montres fidèle, avec l’homme intègre tu agis avec intégrité, (18:26) | Psaumes 18:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 Avec l’homme fidèle, tu te montres fidèle ; avec l’homme intègre, tu te montres intègre ; (18:25) | Psaumes 18:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 Avec le miséricordieux tu te montreras miséricordieux ; avec l’homme intègre, tu te montreras intègre ; (18:25) | Psaumes 18:25-25 |