| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 L’Éternel m’a rendu selon ma justice, il m’a traité selon la pureté de mes mains. (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 The LORD rewarded me according to my righteousness ; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. (18:20) | Psalms 18:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 L’Eternel m’a rétribué selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains. (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 L’Eternel me traita selon ma justice, et me rendit selon la pureté de mes mains. (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Le Seigneur me rendra selon ma justice ; il me récompensera selon la pureté de mes mains. (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 L’Eternel m’a traité selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains. (18:20) | Psaumes 18:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Et le Seigneur me rendra selon ma justice ; il me récompensera selon la pureté de mes mains ; (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 L’Éternel m’a traité selon ma droiture, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ; (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 L’Éternel m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ; (18:20) | Psaumes 18:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Et le Seigneur me rendra selon ma justice ; il me écompensera selon la pureté de mes mains. (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Le Seigneur me traite selon ma droiture, il récompense la pureté de mes mains. (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 L’Éternel m’a traité selon ma droiture, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ; (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Yahweh m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains. (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Yahvé me rend selon ma justice, selon la pureté de mes mains me rétribue, (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 L’Eternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains ; (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Jéhovah me rétribue selon ma justice ; selon la pureté de mes mains il me rend. (18:20) | Psaumes 18:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 L’Eternel m’a récompensé de ma justice, il m’a traité conformément à la pureté de mes mains, (18:21) | Psaumes 18:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Jéhovah me récompense selon ma justice ; il me rend selon l’innocence de mes mains. (18:20) | Psaumes 18:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Le SEIGNEUR me rendit selon ma droiture ; selon la pureté de mes mains m’a-t-il récompensé. (18:20) | Psaumes 18:20-20 |