| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Il était monté sur un Chérubin, et il volait ; il était porté sur les ailes du vent. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And he rode upon a cherub, and did fly : yea, he did fly upon the wings of the wind. (18:10) | Psalms 18:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et il était monté sur un chérubin, et il volait ; et il était porté sur les ailes du vent. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et Il était monté sur le Chérubin, et volait, et Il planait sur les ailes du vent. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Il est monté sur les chérubins, et il s’est envolé ; il a volé sur les ailes des vents. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Il s’avança porté sur un chérubin et volait, et il fendit l’air sur les ailes du vent. (18:10) | Psaumes 18:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Et il est monté sur les chérubins, et il a pris son vol ; il a volé sur les ailes des vents. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Il était monté sur un chérubin, et il volait, il planait sur les ailes du vent. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Il était monté sur un chérubin, et volait, et il planait sur les ailes du vent. (18:10) | Psaumes 18:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Et il est monté sur les chérubins, et il s’est envolé ; il a volé sur les ailes des vents. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Porté sur les chérubins, il vole, il plane sur les ailes du vent. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Il était monté sur un chérubin, et il volait, il planait sur les ailes du vent. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Il monta sur un Chérubin, et il volait ; il planait sur les ailes du vent. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 il chevaucha un chérubin et vola, il plana sur les ailes du vent. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il planait sur les ailes du vent. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Il venait monté sur un chérubin, il venait en volant ; il venait, d’un vol rapide, sur les ailes d’un esprit. (18:10) | Psaumes 18:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Il était monté sur un chérubin, et il volait, il planait sur les ailes du vent. (18:11) | Psaumes 18:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Monté sur un chérubin, il est venu en volant. Sur les ailes d’un esprit, il est descendu d’un vol rapide. (18:10) | Psaumes 18:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et il chevaucha sur un chérubin, et vola : oui, il vola sur les ailes du vent. (18:10) | Psaumes 18:10-10 |