| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Tu as sondé mon cœur, tu [l’]as visité de nuit, tu m’as examiné, tu n’as rien trouvé ; ma pensée ne va point au-delà de ma parole. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 Thou hast proved mine heart ; thou hast visited me in the night ; thou hast tried me, and shalt find nothing ; I am purposed that my mouth shall not transgress. (17:3) | Psalms 17:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Tu as sondé mon cœur, tu l’as visité de nuit, tu m’as éprouvé, tu n’as rien trouvé ; ma pensée ne va point au-delà de ma parole. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Sonde mon cœur, visite-moi la nuit ; éprouve-moi, tu ne trouveras rien ; ma pensée ne va pas plus loin que ma parole. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Vous avez mis mon coeur à l’épreuve, et vous l’avez visité durant la nuit : vous m’avez éprouve par le feu ; et l’iniquité ne s’est point trouvée en moi. Afin que ma bouche ne parle point (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Tu sondes mon cœur, tu le visites la nuit ; tu me fais passer au creuset jusqu’à ce que tu ne trouves plus rien : Ma bouche ne va pas au-delà de ma pensée. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Vous avez mis mon cœur à l’épreuve, et vous l’avez visité pendant la nuit. Vous m’avez éprouvé par le feu, et l’iniquité ne s’est point trouvée en moi. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit, si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien : Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit ; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé ; ma pensée ne va pas au delà de ma parole. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité durant la nuit ; vous m’avez éprouvé par le feu, et l’iniquité ne s’est point trouvée en moi. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Tu sondes mon cœur, tu m’examines pendant la nuit, tu me mets à l’épreuve, sans trouver en moi aucune pensée qui ne doive passer par ma bouche. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit, si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien : Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l’as visité la nuit, tu m’as mis dans le creuset : tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n’est pas en désaccord. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Tu sondes mon cœur, tu me visites la nuit, tu m’éprouves sans rien trouver, aucun murmure en moi : ma bouche n’a point péché (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Si tu sondes mon cœur, si tu le visites la nuit, Si tu m’éprouves, tu ne trouveras rien : Ma pensée n’est pas autre que ce qui sort de ma bouche. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Tu as examiné mon cœur, tu as inspecté de nuit, tu m’as affiné ; tu constateras [que] je n’ai pas projeté [le mal]. Ma bouche ne transgressera pas. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Tu examines mon cœur, tu le visites la nuit, tu me mets à l’épreuve, et tu ne trouves rien : ma pensée n’est pas différente de ce qui sort de ma bouche. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Tu examines mon cœur, tu m’inspectes de nuit, tu m’affines ; tu as constaté que je n’ai rien projeté de mal, et ma bouche ne transgressera pas. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Tu as sondé mon cœur ; tu m’as visité dans la nuit ; tu m’as éprouvé, et tu ne trouveras rien ; j’ai l’intention de faire que ma bouche ne transgressera pas. (17:3) | Psaumes 17:3-3 |