Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Il ressemble au lion qui ne demande qu’à déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés. (17:12) Psaumes
17:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. (17:12) Psalms
17:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Il ressemble au lion qui ne demande qu’à déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés. (17:12) Psaumes
17:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 pareils au lion avide d’une proie, au jeune lion tapi en embuscade. (17:12) Psaumes
17:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Ils ont aspiré à me perdre, comme un lion qui est préparé à ravir sa proie, et comme le petit d’un lion qui habite dans des lieux cachés. (17:12) Psaumes
17:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Leurs yeux sont aux aguets pour m’étendre par terre. [Le méchant] est semblable au lion avide de déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés. (17:12) Psaumes
17:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Ils ont aspiré à me perdre, comme le lion préparé à ravir sa proie, et comme le lionceau qui habite des lieux cachés. (17:12) Psaumes
17:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 On dirait un lion avide de déchirer, un lionceau aux aguets dans son repaire. (17:12) Psaumes
17:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés. (17:12) Psaumes
17:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Ils m’ont saisi comme un lion prêt à ravir sa proie, et comme un lionceau qui habite dans les fourrés. (17:12) Psaumes
17:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 pareils au lion avide de déchirer, au lionceau qui se tient en embuscade. (17:12) Psaumes
17:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 On dirait un lion avide de déchirer, un lionceau aux aguets dans son repaire. (17:12) Psaumes
17:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré. (17:12) Psaumes
17:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Leur apparence est d’un lion impatient d’arracher et d’un lionceau tapi dans sa cachette. (17:12) Psaumes
17:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire. (17:12) Psaumes
17:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Sa ressemblance est d’un lion qui est impatient de déchirer et d’un jeune lion qui se tient dans des cachettes. (17:12) Psaumes
17:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 On dirait un lion avide de déchirer, un lionceau aux aguets dans son repaire. (17:12) Psaumes
17:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 L’ennemi est comme un lion impatient de déchirer sa proie, un jeune lion tapi en embuscade. (17:12) Psaumes
17:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Comme un lion qui est avide de sa proie, et comme est un lionceau en embuscade dans des lieux secrets. (17:12) Psaumes
17:12-12