Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 L’Éternel est la part de mon héritage, et de mon breuvage ; tu maintiens mon lot. (16:5) Psaumes
16:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup : thou maintainest my lot. (16:5) Psalms
16:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 L’Eternel est la portion de mon héritage et de mon breuvage ; et tu conserves mon lot. (16:5) Psaumes
16:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 L’Eternel est mon lot, et la coupe qui est ma part ; c’est toi qui m’assures mon héritage. (16:5) Psaumes
16:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Le Seigneur est la part qui m’est échue en héritage, et la portion qui m’est destinée : c’est vous, Seigneur ! qui me rendrez l’héritage qui m’est propre. (16:5) Psaumes
16:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 L’Eternel est la portion de mon champ et de ma coupe ; c’est toi qui m’assures mon lot ; (16:5) Psaumes
16:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Le Seigneur est la part de mon héritage et de mon calice. C’est vous-même, ô Dieu, qui me rendrez mon héritage. (16:5) Psaumes
16:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 L’Éternel est mon partage et mon calice ; c’est toi qui m’assures mon lot ; (16:5) Psaumes
16:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 L’Éternel est la portion de mon héritage et de ma coupe ; tu maintiens mon lot. (16:5) Psaumes
16:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Le Seigneur est la part de mon héritage et de ma coupe ; c’est vous, Seigneur, qui me rendrez mon héritage. (16:5) Psaumes
16:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 L’Éternel est la portion de mon sort, mon calice ; c’est toi, Seigneur, qui consolides mon lot, (16:5) Psaumes
16:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 L’Éternel est mon partage et mon calice ; c’est toi qui m’assures mon lot ; (16:5) Psaumes
16:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c’est toi qui m’assures mon lot. (16:5) Psaumes
16:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Yahvé, ma part d’héritage et ma coupe, c’est toi qui garantis mon lot ; (16:5) Psaumes
16:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 L’Eternel est mon partage et mon calice ; C’est toi qui m’assures mon lot ; (16:5) Psaumes
16:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Jéhovah est la portion de la part qui m’est échue et de ma coupe. Tu tiens ferme mon lot. (16:5) Psaumes
16:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Eternel, c’est toi qui es ma part et la coupe où je bois, c’est toi qui m’assures mon lot. (16:5) Psaumes
16:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Jéhovah est ma portion, la part qui m’est attribuée, et ma coupe. Tu me garantis mon héritage. (16:5) Psaumes
16:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Le SEIGNEUR est la portion de mon héritage et de ma coupe : tu maintiens mon lot. (16:5) Psaumes
16:5-5