| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Car tu n’abandonneras point mon âme au sépulcre, [et] tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 For thou wilt not leave my soul in hell ; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. (16:10) | Psalms 16:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Car tu n’abandonneras point mon âme dans le sépulcre, et tu ne permettras point que ton Saint sente la corruption. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 car tu n’abandonneras pas mon âme aux Enfers, et tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie le tombeau. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Car vous ne laisserez point mon âme dans l’enfer, et ne souffrirez point que votre Saint éprouve la corruption. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Car tu n’abandonneras pas mon âme au séjour des morts ; tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie la corruption. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Parce que vous ne laisserez point mon âme dans les lieux bas de la terre ; et vous ne permettrez pas que votre Saint éprouve la corruption du tombeau. (16:10a) | Psaumes 16:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Car tu n’abandonneras pas mon âme au shéol, tu ne permettras pas que ton saint voie la corruption. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Car vous n’abandonnerez pas mon âme dans l’enfer, et vous ne souffrirez pas que votre Saint voie la corruption. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Car tu n’abandonneras pas mon âme au Cheol, tu ne laisseras pas tes fidèles voir l’abîme. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t’aime voie la corruption. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 car tu ne peux abandonner mon âme au shéol, tu ne peux laisser ton ami voir la fosse. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Car tu n’abandonneras pas mon âme au shéol. Tu ne permettras pas que ton fidèle voie la fosse. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 car tu n’abandonneras pas mon âme au séjour des morts, tu ne permettras pas que ton bien-aimé connaisse la décomposition. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Car tu ne m’abandonneras pas dans la Tombe. Tu ne permettras pas que ton fidèle voie la fosse. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Car tu ne laisseras pas mon âme en enfer ; ni ne permettras à ton Seul Saint de voir la corruption. (16:10) | Psaumes 16:10-10 |