Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Il ne prend point de plaisir en la force du cheval ; il ne fait point cas des jambières de l’homme. (147:10) Psaumes
147:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 He delighteth not in the strength of the horse : he taketh not pleasure in the legs of a man. (147:10) Psalms
147:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Il n’a point d’égard à la force du cheval ; il ne fait point cas des hommes légers à la course. (147:10) Psaumes
147:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Ce n’est pas la force du coursier qui lui plaît, ni les jambes du piéton qui lui sont agréables ; (147:10) Psaumes
147:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Il n’aime point qu’on se fie à la force du cheval ; et il ne se plaît point que l’homme s’assure sur la force de ses jambes. (147:10) Psaumes
147:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Il ne se complaît pas en la force du cheval, et ne prend pas plaisir aux jambes de l’homme. (147:10) Psaumes
147:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Il n’aime point l’homme qui se fie sur la force du cheval ou sur la vitesse de ses jambes. (147:10) Psaumes
147:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir ; (147:10) Psaumes
147:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme. (147:10) Psaumes
147:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il se complaît, et il ne met pas son plaisir dans les jambes de l’homme. (147:10) Psaumes
147:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme ; (147:10) Psaumes
147:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir ; (147:10) Psaumes
147:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir ; (147:10) Psaumes
147:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l’homme ne lui plaît ; (147:10) Psaumes
147:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, Ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir ; (147:10) Psaumes
147:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Il ne prend pas plaisir à la force du cheval, pas plus qu’il ne trouve plaisir aux jambes de l’homme. (147:10) Psaumes
147:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Ce n’est pas la vigueur du cheval qu’il apprécie, ce n’est pas aux mollets de l’homme qu’il prend plaisir : (147:10) Psaumes
147:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Il ne prend pas plaisir à la puissance du cheval ; il n’est pas impressionné par les jambes robustes d’un homme. (147:10) Psaumes
147:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Il ne se délecte pas dans la vigueur du cheval : il ne prend pas de plaisir dans les jambes de l’homme. (147:10) Psaumes
147:10-10